"el puesto de oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • وظيفة موظف
        
    • وظيفة الموظف
        
    • وظيفة كبير
        
    • وظيفة المسؤول
        
    • منصب موظف
        
    • ووظيفة موظف
        
    • على إنشاء وظيفة
        
    • بوظيفة الموظف
        
    • كموظف للشؤون
        
    • لمنصب موظف
        
    • منصب كبير
        
    el puesto de Oficial de protección será reclasificado y pasará a ser de funcionario superior de enlace. UN وسيعاد تصنيف وظيفة موظف الحماية لتصبح موظف اتصال أقدم.
    el puesto de Oficial de finanzas itinerante que queda ha sido trasladado al centro de Zimbabwe. UN وتم نقل وظيفة موظف المالية الجوال المتبقية الى المركز في زمبابوي.
    En el pasado el puesto de Oficial de adquisiciones no existía en la práctica, ya que el titular se encargaba de varias funciones difíciles. UN ولم تكن وظيفة موظف المشتريات موجودة من قبل، ذلك أن شاغل هذه الوظيفة كان مسؤولا عن عدة مهام تتطلب جهدا كبيرا.
    el puesto de Oficial Administrativo se sigue sufragando con cargo al 13% de los gastos de apoyo al programa gravados sobre los gastos reales. UN تستمر تغطية تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    el puesto de Oficial Administrativo sigue sufragándose con cargo al 13% de los gastos de apoyo al programa, sobre la base de los gastos reales. UN يستمر دفع تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    De manera análoga, el puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información se reasignará y consolidará en la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وبالمثل، سيتم نقل وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات ودمجها في إطار مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La tercera vacante del cuadro orgánico, para el puesto de Oficial de programas, no se publicó a la vez que las otras dos. UN أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه.
    el puesto de Oficial Administrativo sigue financiándose con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas, basado en los gastos reales. 1107 y 1108 UN تستمر تغطية وظيفة موظف إداري من رسوم دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة المحددة بناء على المصروفات الفعلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de gestión de información. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظيفة موظف لإدارة المعلومات.
    el puesto de Oficial de la comisión de investigación se creó provisionalmente en la Oficina del Director de Administración mientras se establecía la Misión, cuando aún no se había contratado al Jefe de Servicios Generales. UN أُنشئت وظيفة موظف شؤون مجلس التحري في مكتب مدير الشؤون الإدارية كخطوة مؤقتة أثناء مرحلة إنشاء البعثة في وقت لم يكن قد جرى فيه بعدُ تعيين رئيس قسم الخدمات العامة.
    La Comisión recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de coordinación. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة موظف للتنسيق.
    el puesto de Oficial de sistemas de Información se transfiere de la actual Oficina de Tecnología de las Comunicaciones y de la Información UN تنقل وظيفة موظف نظم المعلومات من المكتب الحالي لكبير موظفي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    En consecuencia, no recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de finanzas (P-3). UN وبناء عليه، لا توصي بقبول اقتراح إنشاء وظيفة موظف مالي برتبة ف-3.
    el puesto de Oficial Administrativo sigue sufragándose con cargo al 13% de los gastos de apoyo a los programas, sobre la base de los gastos reales. UN تستمر تغطية تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    el puesto de Oficial administrativo sigue sufragándose con cargo al 13% de los gastos de apoyo al programa, sobre la base de los gastos reales. UN تستمر تغطية تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el puesto de Oficial de Asuntos de Género. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة الموظف المعني بالشؤون الجنسانية.
    el puesto de Oficial administrativo se sigue sufragando con cargo al 13% para gastos de apoyo a los programas, sobre la base de los gastos reales. UN تستمر تغطية تكاليف وظيفة الموظف الإداري من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة، على أساس المصروفات الفعلية.
    Otra delegación pidió más información acerca de si el puesto de Oficial Jefe de Información propuesto respondía únicamente a las necesidades de la UNOPS, o si también tenía incidencia en otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب وفد آخر معلومات إضافية عما إذا كانت وظيفة كبير موظفي المعلومات المقترحة تلبي احتياجات مكتب خدمات المشاريع فحسب، أم لها صلة كذلك بوكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها اﻷخرى.
    Además, en un examen se concluyó que debía reconocerse que el puesto de Oficial Administrativo Jefe pertenecía a la categoría D-1. UN 8 - وبالإضافة إلى ذلك، خلص أحد الاستعراضات إلى ضرورة الاعتراف بأحقية شاغل وظيفة كبير الموظفين الإداريين بالرتبة مد-1.
    el puesto de Oficial Ejecutivo del Departamento se publicó efectivamente en el grupo profesional de " administración " , pero al principio del anuncio de vacante se indicaba claramente que la dependencia orgánica interesada era el Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وقد تم بالفعل الإعلان عن وظيفة المسؤول التنفيذي عن الإدارة تحت الفئة المهنية ' ' الإدارة``، ولكن الإعلان عن الشغور بدأ بالإشارة بصورة واضحة إلى أن الوحدة التنظيمية المعنية هي إدارة السلامة والأمن.
    Se ha creado el puesto de Oficial de Gestión y Planificación en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, aunque con una categoría inferior a la recomendada debido a las graves limitaciones de recursos. UN وقد أنشئ في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان منصب موظف اﻹدارة والتخطيط، ولو أنه برتبة أدنى من الموصى بها، نظرا للقيود الشديدة على الموارد.
    el puesto de Oficial de seguridad aérea está vacante y la plantilla de la Dependencia de Seguridad Aérea es suficiente para satisfacer las necesidades de la labor actual. UN 56 - ووظيفة موظف شؤون سلامة الطيران شاغرة، ثم إن الهيكل الوظيفي الحالي لوحدة سلامة الطيران يكفي لتلبية متطلبات العمل الحالية.
    La Comisión recomienda que no se apruebe el puesto de Oficial Designado Adjunto. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة إضافية لمسؤول مكلف مساعد.
    Puesto sin funciones directivas ni de supervisión; tiene una categoría demasiado alta en comparación con el puesto de Oficial Jurídico de categoría P-2 solicitado por la Secretaría por razones análogas. UN لا توجد مسؤوليات تنفيذية أو إشرافية؛ والوظيفة مبالغ في رتبتها بالمقارنة بوظيفة الموظف القانوني من الرتبة ف - ٢ المطلوبة في قلم المحكمة ﻷسباب مماثلة
    También ocupó el puesto de Oficial jurídico del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, encargado, entre otras cosas, de la organización de los juicios, las audiencias y las apelaciones. UN وعملت كموظف للشؤون القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكنت مسؤولا، في جملة أمور، عن إدارة المحاكمات، وجلسات الاستماع والطعون.
    Luego de brindar al Grupo de Trabajo una actualización sobre la marcha de los trabajos, el representante de la secretaría observó que se necesitarían nuevas contribuciones extrapresupuestarias si se deseaba mantener el puesto de Oficial superior de programas. UN وأشار ممثل الأمانة، بعد تزويد الفريق العامل بتحديث للمعلومات عن التقدم المحقق، إلى أن الحاجة ستمس إلى مساهمات إضافية من خارج الميزانية إذا ما كان لمنصب موظف البرامج الأقدم أن يستمر.
    5. Se ha encontrado un candidato adecuado para el puesto de Oficial Jefe de Finanzas y cuyo arribo está previsto para febrero de 2004. UN 5 - تمّ تحديد مرشّح مناسب لشغل منصب كبير الموظفين الماليين، ويتوقّع وصوله في شباط/فبراير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more