"el reciclado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة تدوير
        
    • وإعادة تدوير
        
    • وإعادة تدويرها
        
    • إعادة استخدام
        
    • إعادة التدوير
        
    • وتدوير
        
    • التدوير بالنسبة
        
    • اعادة تدوير
        
    • إعادة تصنيع
        
    • وإعادة تدويره
        
    Además, el reciclado de plásticos de teléfonos móviles para la producción de nuevos plásticos tropieza en la actualidad con varios obstáculos. UN وإضافة إلى ذلك تواجه عملية إعادة تدوير لدائن الهواتف النقالة في الوقت الراهن لإنتاج لدائن جديدة عوائق عديدة.
    El objetivo es tratar de lograr, para el año 2000, el reciclado de aproximadamente el 50% de la cantidad total de desechos generados. UN ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢.
    el reciclado de papel está firmemente establecido en muchos países y reduce la producción de pasta de papel. UN وقد ترسخت ممارسة إعادة تدوير الورق في الكثير من البلدان، وهي تؤدي إلى تخفيض إنتاج لب الورق.
    Muchas Partes impusieron o estimularon, mediante la reglamentación, la recogida por separado de distintos tipos de desechos y el reciclado de los desechos orgánicos y de otra índole. UN واشترطت أطراف كثيرة عن طريق القوانين، أو هي شجعت على فصل أجزاء جمع النفايات وإعادة تدوير أنواع النفايات العضوية وغيرها.
    Habría que establecer infraestructuras para administrar la recolección y el reciclado de papel, metales, etc. UN وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها.
    El desarrollo de productos debe basarse en un enfoque de ciclo vital centrado en la reutilización y el reciclado de productos. UN وينبغي أن تكون عملية تطوير المنتجات قائمة على نهج دورة الحياة، مع التركيز على إعادة استخدام المنتجات وإعادة تدويرها.
    El Organismo también tiene previsto ampliar el reciclado de desechos y aliviar así la sobrecarga de los vertederos. UN وتخطط أيضا الوكالة لتوسيع نطاق إعادة التدوير من أجل تخفيف الضغط الواقع على مدافن القمامة.
    Los análisis que se están realizando indican que hay otras esferas en que se podrían adoptar criterios comunes, incluido el arrendamiento de fotocopiadoras, la adquisición de papel, el reciclado de cartuchos de tinta y los servicios de fletes. UN وتشير التحليلات المستمرة إلى مجالات أخرى ﻹمكان اتباع نهج مشتركة تشمل استئجار ماكينات الاستنساخ وشراء اللوازم من الورق وتدوير اللفائف وخدمات الشحن.
    Cabe señalar también que por el momento la reutilización, la recuperación de materiales y el reciclado de teléfonos móviles se practican muy poco. UN 50 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً.
    el reciclado de metales tiene una larga tradición y en todo el mundo más del 40% del acero se produce utilizando material de desecho. UN وعملية إعادة تدوير المعادن عريقة، فعلى مستوى العالم أجمع يُنتج ٤٠ في المائة من الصلب من الخردة.
    Para evitar el reciclado de las ganancias procedentes de la droga, también se ha tipificado como delito el blanqueo de dinero. UN ولتفادي إعادة تدوير أرباح المخدرات بات غسل الأموال أيضا فعلاً مؤثَّماً.
    Puede encontrarse cierto pequeño volumen del óxido en el reciclado de aparatos electrónicos, y es preciso recuperarlo o aislarlo de otra manera del medio ambiente. UN ويمكن أن نقابل كميات من هذا الأكسيد عند إعادة تدوير السلع الإلكترونية وينبغي عندئذ استعادته أو عزله عن البيئة.
    Puede encontrarse cierto pequeño volumen del óxido en el reciclado de aparatos electrónicos, y es preciso recuperarlo o aislarlo de otra manera del medio ambiente. UN ويمكن أن نقابل كميات من هذا الأكسيد عند إعادة تدوير السلع الإلكترونية وينبغي عندئذ استعادته أو عزله عن البيئة.
    Se señaló que tal vez se elaboraría un nuevo instrumento de la OMI, con disposiciones jurídicamente vinculantes y de aplicación a nivel mundial sobre el reciclado de buques, pero era necesario proseguir los trabajos antes de que pudiera presentarse una propuesta concreta. UN وقيل بأنه من الممكن وضع صك جديد للمنظمة يوفر قواعد تنظيمية ملزمة قانونياً وقابلة للتطبيق عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن، غير أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل قبل أن يصبح بالإمكان طرح اقتراح محدد.
    El primer paso en el reciclado de vehículos es su fragmentación en una trituradora, donde se separan los metales de los restantes materiales y se procede a su recuperación. UN وأول خطوة في إعادة تدوير مكونات المركبات هي التجزئة في جهاز تقطيع، حيث تفصل المعادن من المواد الأخرى ويتم استردادها.
    Asociación para el reacondicionamiento y el reciclado de equipos de computadora UN شراكات إعادة تجهيز وإعادة تدوير معدات الحوسبة عالمي
    En cambio, es preciso adoptar distintas prácticas, entre ellas la irrigación por goteo y el reciclado de las aguas residuales. UN بل يجب تنفيذ ممارسات مختلفة، تشمل الري بالتنقيط وإعادة تدوير المياه المستعملة.
    La reducción de la producción de desechos, el reciclado de los mismos y la reutilización de materiales deben constituir la base de la gestión sostenible de desechos. UN وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات.
    el reciclado de los materiales de construcción puede reducir extraordinariamente el impacto ambiental de la construcción. UN ويمكن أيضاً أن تؤدي إعادة استخدام مواد البناء إلى خفض تأثير عملية البناء في البيئة إلى حد كبير.
    Se espera que la capacidad mundial para reprocesar combustible de reactores de agua ligera supere a la demanda durante muchos decenios, hasta que el reciclado de plutonio se haga necesario y más económico. UN يـُتوقـع أن تتجاوز القدرة العالمية على إعادة معالجة وقود مفاعلات الماء الخفيف الطلب عليه طوال عقود عديدة، إلى حين أن تصبح إعادة استخدام البلوتونيوم ضرورية وأقل تكلفة.
    Por ejemplo, se puede lograr una reducción de los costos, mediante el reciclado de materiales, la reducción de desechos en la fuente y la conservación de energía y materiales. UN فمثلا، يمكن تقليل التكاليف من خلال إعادة التدوير للمواد، وتقليل النفايات من المنبع، وحفظ الطاقة والمواد.
    Los miembros de la Asociación siguieron tratando de combatir problemas relativos a los residuos sólidos y peligrosos y los productos químicos tóxicos, así como la reducción, la reutilización y el reciclado de productos, en la medida de lo posible. UN وهن يواصلن عملهن في مكافحة المشاكل المتصلة بالنفايات الصلبة والخطرة والكيماويات السامة، فضلاً عن تقليل وإعادة استعمال وتدوير المنتجات حيثما أمكن.
    Un paso necesario en la recuperación de materiales y el reciclado de teléfonos móviles es la separación manual de las baterías con el fin de minimizar el peligro de contaminación de otros materiales durante las etapas posteriores de recuperación de materiales y reciclado, y también para lograr la máxima recuperación de las sustancias contenidas en las baterías. UN وهناك خطوة ضرورية في عملية استعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة، ألا وهي الفصل اليدوي للبطاريات من أجل تدنية التلوث بمود أخرى أثناء مراحل استعادة المواد وإعادة التدوير التالية وكذلك لتعظيم استخلاص المواد الموجودة في البطاريات.
    Sin embargo, el reciclado de acumuladores es un proceso inherentemente peligroso, que puede provocar muchísimo daño a los seres humanos y al medio ambiente. UN غير أن اعادة تدوير البطاريات هي عملية خطرة في أساسها وتنطوي على احتمالات إلحاق ضرر كبير بالبشر والبيئة.
    En la mayoría de las situaciones el reciclado de los desechos plásticos resulta económicamente viable, pues genera recursos cuya demanda es alta. UN وفي معظم الحالات، يمكن أن تكون إعادة تصنيع النفايات البلاستيكية مجدية اقتصاديا، حيث ينتج عنها مواد يشتد عليها الطلب.
    19. En algunas partes del mundo se sigue suprimiendo el uso del mercurio y esto hace que aumenten los desechos y el reciclado de mercurio. UN ونظراً للاستمرار في إنهاء استخدام الزئبق في بعض أجزاء العالم، زادت مخلفات الزئبق وإعادة تدويره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more