"el representante grecochipriota" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل القبارصة اليونانيين
        
    • الممثل القبرصي اليوناني
        
    • ممثل القبارصة اليونان
        
    • ممثل الجانب القبرصي اليوناني
        
    • ممثل قبرص
        
    • لممثل القبارصة اليونانيين
        
    Las alegaciones aducidas por el representante grecochipriota ya se han comentado con amplitud y se han rechazado en el pasado. UN لقد سبق بحث الادعاءات التي ساقها ممثل القبارصة اليونانيين بحثا مستفيضا وقوبلت بالرفض.
    el representante grecochipriota también ha formulado denuncias falsas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre Septentrional. UN ولقد قدم ممثل القبارصة اليونانيين شكاوى زائفة بشأن الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين في قبرص الشمالية.
    el representante grecochipriota presenta los acontecimientos de 1974 en Chipre y su secuela como la causa de la controversia. UN يصور ممثل القبارصة اليونانيين اﻷحداث التي وقعت في عام ١٩٧٤ في قبرص وما تبعها من آثار على أنها سبب النزاع.
    Contrariamente a lo que el representante grecochipriota ha señalado en su declaración, la cuestión de las personas desplazadas en Chipre no empezó en 1974. UN إن مسألة اﻷشخاص المشردين في قبرص لم تبدأ في عام ١٩٧٤، خلافا لما أشار إليه الممثل القبرصي اليوناني في بيانه.
    Dicha carta es la más reciente de una serie de comunicaciones similares dirigidas a usted por el representante grecochipriota, a las cuales he respondido con anterioridad. UN والرسالة المذكورة هي أحدث واحدة في سلسلة من الرسائل المشابهة التي وجهها إليكم الممثل القبرصي اليوناني والتي أرسلت ردا عليها في السابق.
    Estoy verdaderamente asombrado de que el representante grecochipriota pueda hacer acusaciones a todas luces falsas en una carta distribuida como documento de las Naciones Unidas. UN وهالني حقا أن يفتري ممثل القبارصة اليونان هذه المزاعم المكشوفة في رسالة عممت بوصفها وثيقة للأمم المتحدة.
    No obstante, en vista que el representante grecochipriota ha hecho referencias a esas sentencias en su carta, me siento obligado a reiterar nuestra posición, ya expuesta por el presidente Denktaş. UN ولكن نظرا لأن ممثل القبارصة اليونانيين قد أورد إشارات إلى القرارين المذكورين أعلاه في رسالته، أجدني مضطرا لأن أؤكد من جديد موقفنا الذي بسطه الرئيس دنكتاش.
    el representante grecochipriota explota la cita errónea antes mencionada para interpretar que nuestros esfuerzos por poner fin al inhumano aislamiento del pueblo turcochipriota son un objetivo temporal en la vía hacia el pleno reconocimiento. UN ويستغل ممثل القبارصة اليونانيين سوء الاقتباس المشار إليه أعلاه ليصف الجهود التي نبذلها لإنهاء العزلة اللاإنسانية المفروضة على الشعب القبرصي التركي بأنها هدف مؤقت في طريق نيل الاعتراف الكامل.
    Como en su carta anterior, el representante grecochipriota también incluyó afirmaciones erróneas en relación con el aeropuerto de Ercan, ubicado en el norte de la isla. UN وعلى غرار ما ورد في رسالته السابقة، أورد ممثل القبارصة اليونانيين ادعاءات باطلة بشأن مطار إركان في الشمال.
    La cuestión de los desplazados en Chipre no comenzó en 1974 como afirma el representante grecochipriota. Durante el período comprendido entre 1963 y 1974, como resultado de la arremetida grecochipriota, 103 aldeas turcochipriotas fueron atacadas y destruidas, lo que convirtió a una cuarta parte de la población turcochipriota en refugiados carentes de hogar. UN إن مسألة المشردين في قبرص لم تبدأ في عام 1974 كما يدعي ممثل القبارصة اليونانيين ففي الفترة من 1963 إلى 1974 ونتيجة للهجوم الضاري الذي شنه القبارصة اليونانيون تعرضت 103 قرى قبرصية تركية للهدم، حيث أصبح ربع السكان من القبارصة الأتراك لاجئين بدون مأوى.
    El peso de la responsabilidad por el sufrimiento humano a que hace referencia el representante grecochipriota recae fundamentalmente sobre la parte grecochipriota y Grecia, que juntas han conspirado para lograr la enosis (anexión de la isla a Grecia) a costa de los turcochipriotas. UN إن المسؤولية عن المعاناة البشرية التي أشار إليها ممثل القبارصة اليونانيين تقع إلى حد كبير على الجانب القبرصي اليوناني واليونان اللذين تآمرا لضم الجزيرة إلى اليونان على حساب القبارصة الأتراك.
    el representante grecochipriota, en esta carta como en la anterior, ha decidido hacer afirmaciones infundadas apresuradas que sin duda serán refutadas por el curso de los acontecimientos y los hechos que saldrán a luz. UN لقد عمد ممثل القبارصة اليونانيين في هذه الرسالة، على غرار رسالته الأسبق، إلى تقديم ادعاءات متسرعة وواهية ستفندها دون شك التطورات والحقائق الجديدة.
    Por desgracia, el representante grecochipriota, que conoce bien la naturaleza y la calidad de nuestra democracia, reitera en su nueva carta sus acusaciones calumniosas y motivadas políticamente. UN ومن دواعي الأسف أن يصر ممثل القبارصة اليونانيين المطلع تمام الاطلاع على طبيعة ديمقراطيتنا ونوعيتها، على الإمعان في رسالته، في اتهاماته التشهيرية الصادرة عن دوافع سياسية.
    Naturalmente, resulta mucho más conveniente que el representante grecochipriota haya decidido pasar por alto que fueran los grecochipriotas quienes rechazaron nuestro plan de solución global, que abordaba y eliminaba eficazmente esa necesidad. UN ولا شك في أن ممثل القبارصة اليونانيين استمرأ كثيرا خيار التغاضي عن أن القبارصة اليونانيين هم الذين رفضوا خطتكم للتسوية الشاملة، التي تعالج ذلك المطلب وتزيل أسبابه بشكل فعال.
    Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso -- y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera -- , se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido. UN ولا حاجة إلى التأكيد على أن خطة التسوية التي وضعتموها والتي حرص ممثل القبارصة اليونانيين حرصا لا يخفى سره على ألا يورد ولو إشارة واحدة إليها قد نصت، في جملة أمور، على تخفيض تدريجي للقوات التركية واليونانية في الجزيرة استنادا إلى جدول زمني محدد.
    En consonancia con la campaña de propaganda a la que recurre cada vez más la administración grecochipriota, el representante grecochipriota sostiene que no hay hechos que fundamenten la acusación del aislamiento de los turcochipriotas. UN وتماشيا مع الحملة الدعائية التي تقوم بها إدارة القبارصة اليونانيين بشكل متزايد، يدعي ممثل القبارصة اليونانيين أن عزل القبارصة الأتراك لا يستند إلى أي أساس.
    En lo tocante a la cuestión de las personas desaparecidas, el representante grecochipriota está engañando deliberadamente a los miembros de la Tercera Comisión. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المفقودين، يتعمد الممثل القبرصي اليوناني تضليل أعضاء اللجنة الثالثة.
    Habida cuenta de lo anterior, parece que el representante grecochipriota no comprende que hay límites incluso para las posturas políticas. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يبدو أن الممثل القبرصي اليوناني لا يدرك أن هناك حدودا حتى لتكلف المواقف السياسية.
    el representante grecochipriota ha formulado quejas falsas y tendenciosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas en Chipre septentrional. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    el representante grecochipriota afirma que Turquía promueve " incansablemente la aceptación de las denominadas `realidades ' " creadas por su intervención en la isla en 1974. UN ويدعي ممثل القبارصة اليونان أن تركيا " تتابع دون كلل قبول ما يسمى بـ `الحقائق ' " الناشئة عن غزوها غير المشروع للجزيرة في عام 1974.
    el representante grecochipriota, en su carta, trata de representar la cuestión de Chipre como una situación de " invasión " y " ocupación " por Turquía, en un intento de absolver a la parte grecochipriota de su grave responsabilidad en la creación y la continuación de la controversia. UN إن ممثل القبارصة اليونان يحاول في رسالته أن يصور مسألة قبرص بأنها مسألة " غزو " و " احتلال " من جانب تركيا محاولا إعفاء جانب القبارصة اليونان من مسؤوليته الخطيرة عن تأجيج النزاع واستمراره.
    La alegación formulada por el representante grecochipriota en el sentido de que la República Turca de Chipre Septentrional " carece de territorio " , demuestra que los grecochipriotas están obsesionados con los mitos y no ven la realidad. UN إن إدعاء ممثل الجانب القبرصي اليوناني أن الجمهورية التركية لشمال قبرص " ليس لديها إقليم " يبرهن على ولع الجانب القبرصي اليوناني بالخرافات بدلا من الحقائق.
    Tengo el honor de referirme a una carta dirigida a usted por el representante grecochipriota el 24 de septiembre de 1993, que se distribuyó con la signatura A/48/458-S/26506 el 30 de septiembre de 1993. UN أتشرف باﻹشارة الى رسالة موجهة اليكم من ممثل قبرص اليونانية بتاريخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وهي رسالة سبق تعميمها تحت البند S/26506A/48/458- بتاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    el representante grecochipriota puede no darse por enterado de que esos parámetros, y otros, figuraban en el Plan Annan, rechazado por la inmensa mayoría del pueblo grecochipriota a instancias de sus dirigentes, como comunicó al Consejo de Seguridad su anterior Asesor Especial sobre Chipre, Sr. Álvaro de Soto; pero no puede ocultar la realidad ni enmascarar la intransigencia de la parte grecochipriota. UN وقد يحلو لممثل القبارصة اليونانيين أن يتجاهل أن هذه المبادئ، وأخرى كثيرة، تضمنتها جميعها خطة عنان التي رفضتها الغالبية العظمى من الشعب القبرصي اليوناني بتحريض من قيادته، على النحو الذي ذكره مستشاركم الخاص السابق بشأن قبرص، السيد ألبارو دي سوتو، لمجلس الأمن. غير أنه لا يستطيع إخفاء حقائق، ولا أن يواري تعنت الطرف القبرصي اليوناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more