"el respeto de la soberanía" - Translation from Spanish to Arabic

    • احترام السيادة
        
    • احترام سيادة
        
    • واحترام السيادة
        
    • واحترام سيادة
        
    • باحترام سيادة
        
    • أن اﻻلتزام بسيادة
        
    • بمراعاة سيادة
        
    • ومراعاة السيادة
        
    • واحترام سيادتها
        
    La oradora recuerda que el respeto de la soberanía nacional es un principio absoluto. UN وهي تحرص على التذكير هنا بأن احترام السيادة الوطنية يعد مبدأ مطلقا.
    La cooperación implica el respeto de la soberanía, los valores y la identidad cultural de otras naciones. UN فالتعاون يتضمن احترام السيادة والقيم والهوية الثقافية لﻷمم اﻷخرى.
    Obviamente, esta exigencia tiene por corolario el respeto de la soberanía de cada Estado y, por ende, de la legitimidad de las autoridades establecidas. UN ومن الواضح تماما أن النتيجة الطبيعية لهذا المطلب هي احترام سيادة كل دولة، بما في ذلك شرعية السلطات القائمة فيها.
    Reafirmando el respeto de la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها الاقليمية،
    el respeto de la soberanía y la unidad nacional debe seguir siendo el parámetro general en toda labor de coordinación. UN واحترام السيادة والوحدة الوطنية يجب أن يبقى المقياس الرئيسي في كل تنسيق.
    Exigen un entorno de paz y desarrollo, el respeto de la soberanía y la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. UN وأنها تحتاج الى بيئة يسودها السلم والتنمية واحترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخليــة.
    La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. UN وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول.
    Reafirmando el respeto de la soberanía y del principio de no injerencia en los asuntos internos consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ نعيد التأكيد على احترام السيادة ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة،
    Sin embargo, el respeto de la soberanía no puede nunca pasar a ser una excusa para aceptar las violaciones masivas de los derechos humanos. UN ولكن احترام السيادة لا يمكن إطلاقا أن يصبح مبررا لقبول الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان.
    A este respecto, deseo recordar la necesidad de respetar los principios de la coexistencia pacífica, que son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros es uno de los principios de la Carta de nuestra Organización universal. UN إن احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء هو مبدأ من مبادئ ميثاق منظمتنا العالمية.
    Como he dicho antes, el respeto de la soberanía es un principio fundamental de las Naciones Unidas. UN وكما قلت قبلاً، إن احترام السيادة مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة.
    Reafirmando el respeto de la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها الاقليمية،
    Reafirmando el respeto de la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد احترام سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها الاقليمية،
    Todos debemos tener en cuenta que el respeto de la soberanía de un Estado es una piedra angular del orden jurídico internacional. UN وعلينا جميعا أن نعي أن احترام سيادة الدولة هو حجر زاوية أساسي في النظام القانوني الدولي.
    Por último, todo debate sobre el tema debe caracterizarse por el respeto de la soberanía de los Estados. UN واختتم قائلا إن أية مناقشة بشأن هذا البند ينبغي أن تراعي احترام سيادة الدول.
    Convencida de que una solución justa y duradera de la cuestión de Mayotte reside en el respeto de la soberanía, la unidad y la integridad territorial del archipiélago de las Comoras, UN واقتناعا منها بأن إيجاد حل عادل ودائم لمسألة مايوت يكمن في احترام سيادة أرخبيل جزر القمر ووحدته وسلامته الاقليمية،
    El respeto de los derechos humanos y el respeto de la soberanía nacional están íntimamente vinculados. UN إن احترام حقوق الإنسان واحترام السيادة الوطنية مرتبطان بشكل وثيق.
    Nos comprometemos a entablar una cooperación futura con nuestros vecinos, basada en los principios del respeto mutuo y el respeto de la soberanía e integridad territorial. UN ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية.
    Partiendo de la necesidad de la estricta observancia de los principios de la integridad territorial y el respeto de la soberanía de todos los países y la no injerencia en sus asuntos internos, UN وانطلاقا من ضرورة المراعاة الدقيقة لمبدأ السلامة اﻹقليمية، واحترام سيادة جميع البلدان، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    Pedimos el respeto de la soberanía y la integridad territorial de ese país, así como la observancia de los principios de la no injerencia y de la no utilización de la fuerza. UN ونطالب باحترام سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها، ومراعاة مبادئ عدم التدخل وعدم استعمال القوة.
    Declaración sobre el respeto de la soberanía, la integridad UN اﻹعلان المتعلق بمراعاة سيادة وسلامة أراضي الدول
    Es necesario instaurar un verdadero diálogo, basado en el respeto mutuo, el respeto de la soberanía y la integridad nacionales y la no selectividad, a fin de establecer una cooperación internacional que permita aplicar plenamente la Declaración de Viena. UN ومن الواجب أن يُضطلع بحوار حقيقي، بناء على تبادل الاحترام ومراعاة السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، وذلك من أجل إقامة تعاون دولي وتطبيق إعلان فيينا تطبيقا كاملا.
    44. El análisis de la información en las relaciones internacionales debe basarse en la confianza y en el respeto de la soberanía, independencia política e integridad territorial de los Estados. UN 44 - وينبغي أن يستند تحليل المعلومات في المنظمات الدولية إلى الثقة بين الدول واحترام سيادتها واستقلالها السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more