"el sector privado y las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع الخاص والمنظمات
        
    • والقطاع الخاص والمنظمات
        
    • القطاع الخاص ومنظمات
        
    • والخاص والمنظمات
        
    • والقطاع الخاص ومنظمات
        
    • للقطاع الخاص ومنظمات
        
    Prefieren tratar directamente con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Se encargaría de las relaciones con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Convendría celebrar consultas con el sector privado y las organizaciones internacionales interesadas en los procedimientos y operaciones de tránsito durante la fase de desarrollo. UN وينبغي عقد مشاورات مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية المعنية بإجراءات المرور العابر وعملياته أثناء مرحلة اﻹعداد.
    La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    Abarca el Estado, aunque no se limita a él, pues incluye también el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN إنه يشمل الدولة ويتجاوزها ليضم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Se ha creado una Dependencia de Cooperación con el sector privado y las organizaciones No Gubernamentales encargada de examinar y fortalecer la cooperación con la sociedad civil. UN وقد أنشئت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لاستعراض وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    La UNCTAD debe fortalecer sus vínculos con la sociedad civil, en particular con el sector privado y las organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يدعﱢم اﻷونكتاد صلاته مع المجتمع المدني، وبخاصة القطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    Dependencia de Cooperación con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales OIT UN وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    El Estado incrementa su colaboración con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales para mejorar especialmente la atención a los servicios sociales básicos. UN وعملت الدولة على زيادة عدد الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعزيز التركيز على الخدمات الاجتماعية الدولية.
    Con este fin, necesitamos promover una gestión transparente y responsable de los servicios públicos, así como asociaciones con el sector privado y las organizaciones sin fines de lucro para la prestación de esos servicios; UN وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد من تعزيز الإدارة الشفافة والقابلة للمساءلة للخدمات العامة وكذلك تشجيع الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات التي لا تستهدف الربح من أجل توفير هذه الخدمات؛
    Participación de los principales interesados, incluidos el sector privado y las organizaciones internacionales UN إشراك الأطراف المعنية الرئيسية، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات الدولية
    La colaboración de los gobiernos con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales puede ofrecer servicios financiados por el sector público a un número cada vez mayor de personas. UN ويمكن للشراكات الحكومية مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على أن يمتد تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام ليشمل عددا متزايدا من الناس.
    También procurará colaborar con nuevos asociados estratégicos, como el sector privado y las organizaciones de base comunitaria. UN كما ستسعى إلى التعاون مع الشركاء الجدد والاستراتيجيين مثل القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية.
    El Gobierno y especialmente el sector sanitario tienen que ser creativos en la búsqueda de oportunidades para asociarse con: el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن تتحلى الحكومة، وبخاصة قطاع الصحة، بالإبداع في التماس الفرص للمشاركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Esas iniciativas también se beneficiarían de las aportaciones que hicieran las universidades, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales y estimularían un debate más concreto y delimitado, en particular sobre cuestiones macroeconómicas. UN ويمكن أن تستفيد هذه المبادرات أيضا من اسهامات الجامعات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وأن تشجع على إقامة نقاش أكثر تماسكا وتركيزا، ولا سيما حول قضايا الاقتصاد الكلي.
    Al establecer colaboraciones fuertes y significativas entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, damos auténtico sentido a la búsqueda del desarrollo sostenible. UN فمن خلال إنشاء شراكات قوية وهامة بين الحكومات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فإننا نعطي معنى حقيقيا للسعي من أجل التنمية المستدامة.
    La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    La información sobre el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil se recabó en la Internet haciendo búsquedas de palabras clave. UN وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية.
    La estrategia incluye plataformas de cooperación con el sector privado y las organizaciones cívicas destinadas a vigilar el cumplimiento. UN وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد.
    Estas opiniones se dividen en respuestas de los Estados Miembros y otras opiniones expresadas por diversos encuestados del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN وتنقسم هذه الآراء إلى ردود من الدول الأعضاء، وآراء أخرى أعربت عنها جهات قدمت ردودا في منظومة الأمم المتحدة، وفي منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    19. La Comisión Principal examinó el tema 9 b) del programa en su primera sesión, celebrada el 25 de mayo de 1994, y tuvo a la vista un documento titulado " De la gestión de desastres al desarrollo sostenible: cómo el sector público, el sector privado y las organizaciones voluntarias pueden trabajar juntos " (A/CONF.172/12 y Add.1). UN ١٩ - نظرت اللجنة الرئيسية في البند ٩ )ب( من جدول اﻷعمال في جلستها اﻷولى المعقودة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، وكان معروضا عليها وثيقة معنونة " من إدارة الكوارث إلى التنمية المستدامة: كيف يمكن للقطاع العام والخاص والمنظمات الطوعية أن تعمل معا " )A/CONF.172/12 و Add.1(.
    Mediante el subprograma se promoverán también las relaciones entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الترابط بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    En mayo de 2009, la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y la secretaría de la NEPAD estudiaron fórmulas para que el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil promovieran los objetivos más generales de la Unión Africana y la NEPAD. UN وفي أيار/مايو 2009، ناقشت مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كيف يمكن للقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني الترويج للأهداف الشاملة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more