En el segundo informe periódico de Israel se incluirán más detalles al respecto. | UN | وسترد تفاصيل أخرى بشأن هذه القضية في التقرير الدوري الثاني لإسرائيل. |
el segundo informe periódico sobre esta Convención debería haberse presentado en 1989, pero se ha visto demorado hasta la fecha. | UN | وكان من الواجب تقديم التقرير الدوري الثاني بمقتضى الاتفاقية في عام 1989 ولكنه لم يُقدم حتى الآن. |
el segundo informe periódico sobre esta Convención debería haberse presentado en 1997, pero se ha visto demorado hasta la fecha. | UN | وكان من الواجب تقديم التقرير الدوري الثاني بمقتضى الاتفاقية في عام 1997 ولكنه لم يُقدم حتى الآن. |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico del Brasil | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني للبرازيل |
Su Gobierno ha considerado útil presentar un informe adicional en el que se da cuenta de las reformas introducidas en 1994 después del período que cubre el segundo informe periódico. | UN | وستقدم حكومتها تقريرا اضافيا عن الاصلاحات التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٤ بعد الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني. |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico de Estonia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لإستونيا |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico de Eslovaquia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني لسلوفاكيا |
el segundo informe periódico había sido preparado conjuntamente por los Ministerios competentes y por las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de los asuntos de la mujer. | UN | وقد اشترك في اعداد التقرير الدوري الثاني الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة. |
La representante aplazó la presentación de consideraciones generales acerca de las políticas y programas oficiales en relación con este asunto para el segundo informe periódico. | UN | وأرجأت الممثلة تقديم استعراض عام للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بذلك الى حين تقديم التقرير الدوري الثاني. |
A este respecto puede consultarse el segundo informe periódico. | UN | ويمكن الرجوع في صددها الى التقرير الدوري الثاني. |
El Sr. Ando se atreve a esperar que el segundo informe periódico pondrá de relieve los progresos realizados en beneficio de la población nigeriana. | UN | وقال السيد آندو إنه يأمل أن يوضح التقرير الدوري الثاني ظروف التقدم المحرزة لصالح شعب نيجيريا. |
No obstante, no puede sino lamentarse de que hayan transcurrido cerca de 10 años desde que se presentó el segundo informe periódico. | UN | إلا أنه لا يسعها إلا اﻹعراب عن اﻷسف لانقضاء زهاء عشر سنوات منذ تقديم التقرير الدوري الثاني. |
el segundo informe periódico de la Federación de Rusia no fue presentado puntualmente, lo que podría atribuirse a la situación de transición vigente en el país. | UN | ٣٢ - لم يقدم التقرير الدوري الثاني للاتحاد الروسي في الوقت المحدد، مما يمكن عزوه إلى حالة الانتقال التي يمر بها البلد. |
Ese informe se examinaría conjuntamente con el segundo informe periódico de la República Dominicana. | UN | وينظر في هذا التقرير بالاشتراك مع النظر بشكل أعمق في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الدومينيكية؛ |
175. El Comité acoge complacido el segundo informe periódico del Estado Parte, que se elaboró de conformidad con las directrices del Comité. | UN | 175- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني الذي قدمته الدولة الطرف، والذي أعد على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Se aplazó la reunión del grupo de trabajo sobre el segundo informe periódico del Chad. | UN | أما جلسة الفريق المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني لتشاد فأجلت. |
Antes de finalizar el segundo informe periódico, el Gobierno recabó la opinión de las organizaciones no gubernamentales y el Consejo para los derechos humanos. | UN | وقد استقصت الحكومة آراء المنظمات غير الحكومية وسجل حقوق الإنسان قبل الانتهاء من إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
Al leer el segundo informe periódico, le ha llamado la atención la información de que la reforma electoral estuvo orientada principalmente por la necesidad de armonizar con la legislación europea. | UN | وقالت إنها صُدمت عند قراءتها للتقرير الدوري الثاني بالمعلومات التي مفادها أن الدافع وراء إصلاح القوانين كان بشكل رئيسي هو الحاجة إلى مواءمتها مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
En el segundo informe periódico se señaló que en 1992 el ejército empezaría a ensayar el empleo de mujeres en actividades de combate. | UN | وقد جاء في التقرير المرحلي الثاني أن الجيش كان يعتزم، في عام ١٩٩٢، إجراء اختبار على اشراك المرأة في اﻷعمال القتالية. |
Puede encontrarse una explicación del establecimiento de la CNAM y del mandato que se le ha otorgado en el segundo informe periódico presentado por Jordania al Comité. | UN | وقد ورد في التقرير الثاني حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفاصيل تأسيسها ومهامها. |
El Código del Trabajo fue examinado de manera pormenorizada en el segundo informe periódico presentado por Jordania. | UN | وقد وردت شروحات وافية حول قانون العمل في التقرير الثاني للمملكة الأردنية الهاشمية. |
Espera que para cuando llegue el momento de presentar el segundo informe periódico, el Brasil se haya adherido al Protocolo Facultativo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون البرازيل قد إنضمت إلى البروتوكول اﻹختياري بحلول وقت تقديم تقريرها الثاني. |
El cuadro siguiente muestra la situación actual respecto de una serie de indicadores generales, junto con las cifras que se incluían en el segundo informe periódico de Egipto, con fines comparativos. | UN | الجزء اﻷول المؤشرات العامة سنتناول في الجدول اللاحق بيان تلك المؤشرات بالمقارنة بما ورد منها بالتقرير الثاني لمصر مع اﻹضافات اللازمة في هذا المجال: البيان |
El Estado Parte observa que el documento comprende el informe inicial y el segundo informe periódico. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن الوثيقة تشمل التقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني على السواء. |
Lamenta asimismo que el informe no se ocupe de las observaciones finales del Comité sobre el segundo informe periódico. | UN | كما أعرب عن أسفه ﻷن التقرير لم يتناول الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الدوري الثاني. |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el segundo informe periódico de El Salvador | UN | قائمة الأسئلة التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من ألبانيا |
b En su 25º período de sesiones (601ª sesión), el Comité decidió examinar la información adicional presentada con posterioridad al examen del informe inicial junto con el segundo informe periódico del Estado Parte. | UN | )ب( قررت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين )الجلسة ١٠٦(، أن تنظر في المعلومات اﻹضافية المقدمة بعد النظر في التقارير اﻷولية مع تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني. |
En el segundo informe periódico del Estado Parte deberían incluirse información estadística y otros indicadores necesarios para la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | ١١٢ - وينبغي أن تدرج في التقرير الدولي الثاني للدولة الطرف المعلومات الاحصائية والمؤشرات اﻷخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |