El cuestionario fue examinado por el Subgrupo de estadísticas del agua del Grupo de Trabajo. | UN | وجرى استعراض الاستبيان من قبل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه التابع للفريق العامل. |
el Subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos se ha establecido para facilitar las consultas interinstitucionales sobre esferas clave en que puedan existir limitaciones o desigualdades sistemáticas de capacidad. | UN | وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة. |
También desde 1995, el FNUAP ha presidido el Subgrupo de armonización de los procedimientos de programación. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد ترأس أيضا، منذ عام ١٩٩٥، الفريق الفرعي المعني بأساليب البرمجة. |
El CERF también mantendrá conversaciones con el Subgrupo de trabajo sobre financiación de la asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente para estudiar la posibilidad de integrar más estrechamente los marcos de supervisión en los países. | UN | وسيقيم الصندوق أيضاً اتصالات مع الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبشأن تمويل المساعدة الإنسانية بغرض دراسة إمكانية تحقيق تكامل أوثق بين أطر الرصد على المستوى القطري. |
El UNICEF participó en el Subgrupo de Locales Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
II. Temas examinados por el Subgrupo de Energía | UN | البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالطاقة |
III. Temas examinados por el Subgrupo de recursos de agua | UN | البنود التي نظر فيها الفريق الفرعي المعني بالموارد المائية |
el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del que el FNUAP es miembro, también trabaja activamente en la cuestión de los locales gratuitos. | UN | كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل. |
el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también está considerando la cuestión. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del que el FNUAP es miembro, también trabaja activamente en la cuestión de los locales gratuitos. | UN | كما يقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، والذي يعتبر الصندوق عضوا فيه، بالمتابعة الفعلية لمسألة أماكن العمل المقدمة بدون مقابل. |
el Subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también está considerando la cuestión. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Un documento de antecedentes que será preparado por el Subgrupo de Energía del Comité | UN | وثيقة معلومات أساسية من المقرر أن يعدها الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة |
el Subgrupo de Energía celebró nueve sesiones, y el Subgrupo de Recursos Hídricos, siete sesiones. | UN | وعقد الفريق الفرعي المعني بالطاقة 9 جلسات وعقد الفريق الفرعي المعني بموارد المياه 7 جلسات. |
Esta labor fue llevada a cabo por el Subgrupo de estadísticas del agua, que fue establecido por el Grupo de Trabajo en 2005. | UN | واضطلع بهذه الأعمال الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه الذي أنشأه الفريق العامل في عام 2005. |
el Subgrupo de estadísticas del agua pondrá a prueba una propuesta más elaborada en 2008. | UN | وسينفذ الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه مقترحا أكثر تفصيلا في عام 2008 بغرض اختباره. |
También es importante la labor realizada el pasado año por el Subgrupo de trabajo sobre el género y la asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos, en la que participó la oficina del Representante. | UN | ومما يتصل بهذا الموضوع أيضا العمل الذي اضطلع به السنة الماضية الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن التمايز الجنساني والمساعدة الإنسانية والذي شارك فيه مكتب الممثل. |
el Subgrupo de protección de los niños ha participado activamente en la promoción de cuestiones de protección relacionadas con los niños en el proceso de retorno, así como de directrices para el retorno de los niños separados de sus familias. | UN | وما فتئت المجموعة الفرعية المعنية بحماية الأطفال تضطلع بدور فعال في الدعوة إلى مراعاة مسائل الحماية المتعلقة بالأطفال خلال عملية العودة، وبوضع مبادئ توجيهية لعودة الأطفال الذين فُصلوا عن أسرهم. |
el Subgrupo de trabajo examinó los cuatro temas que se indican más abajo en relación con el equipo pesado y decidió, por consenso, nombrar a los siguientes coordinadores de los temas: | UN | 28 - نظر الفريق العامل الفرعي في القضايا الأربع التالية المتعلقة بالمعدات الرئيسية وتقرر بتوافق الآراء تعيين أربعة مراكز تنسيق لتنسيق المسائل: |
el Subgrupo de Locales y Servicios en Común del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se encarga de supervisar cada proyecto de locales en común, incluidas cuestiones de planificación, diseño, financiación, construcción y administración. | UN | ٤٦ - والفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مسؤول عن اﻹشراف على كل مشروع ﻷماكن العمل المشتركة، بما في ذلك التخطيط والتصميم والتمويل والتشييد واﻹدارة. |
el Subgrupo de Seguridad, que cuenta con 279 efectivos, se encarga de escoltar a los miembros del Gobierno y otros dignatarios. | UN | وتوفر مجموعة الأمن الفرعية التي تتألف من 279 فردا حماية عن قرب لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات. |
el Subgrupo de Asuntos Técnicos del Grupo Especial de Trabajo de composición abierta sobre informática se reunirá, con la presidencia del Excmo. Sr. Percy Metsing Mangoaela (Lesotho) el martes 5 de octubre de 1999, a las 10 horas en punto, en la Sala 9. | UN | يجتمع الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية تحت رئاسة معالي السيد ميتسينغ منغويلا )ليسوتو( يوم الثلاثاء، ٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٠١ تماما في غرفة الاجتماعات ٩. |
En 2004 se creó el Subgrupo de lucha contra la trata de niños. | UN | وفي عام 2004، شُكِّل فريق فرعي لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
De acuerdo con el Banco Mundial, por término medio para el Subgrupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el índice de " efectividad del gobierno " aumentó ligeramente, de -0,22 en 2004 a -0,14 en 2008, al igual que el índice del " estado de derecho " , que aumentó de 0,21 a 0,22. | UN | واستنادا إلى تقييم البنك الدولي، وإلى متوسط المجموعة الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية، فقد طرأ تحسن طفيف على مؤشر " فعالية الحكم " من 0.22 - في عام 2004 إلى 0.14 - في عام 2008، كما ازداد مؤشر " سيادة القانون " من 0.21 إلى 0.22. |
Se recomienda que todas las actividades sean coordinadas con el Subgrupo de locales y servicios comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | ويوصى بتنسيق أية أنشطة مع الفريق الفرعي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالخدمات والأماكن المشتركة. |
La Misión participa también en el Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas y el Subgrupo de Trabajo sobre investigaciones forenses, con el acuerdo de todas las partes interesadas. | UN | وتشترك البعثة أيضا في الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والفريق العامل الفرعي المعني بالتحقيقات الشرعية، بالاتفاق مع جميع الأطراف المعنية. |
En 2007, el nivel medio de los saldos de deuda externa en el Subgrupo de pequeños Estados insulares en desarrollo era de alrededor del 80%. | UN | وفي عام 2007، ناهز متوسط نسبة أرصدة الديون الخارجية للمجموعة الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية 80 في المائة. |