"el sueño" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحلم
        
    • حلم
        
    • النوم
        
    • حلمي
        
    • حُلم
        
    • الحُلم
        
    • حلمنا
        
    • بالنوم
        
    • يحلم
        
    • بحلم
        
    • حلمك
        
    • والحلم
        
    • نومه
        
    • بالحلم
        
    • فالحلم
        
    Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. UN وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية.
    el sueño se volvió impaciente, pujó para nacer y su madre lo parió en un lecho de fresas mojadas. TED لقد كبُر الحلم وأصبح نافد الصبر، اقتحم المياه، انسلخ من أمه في سرير من الفراولة المحطمة.
    Hace 6 años regresé a EE.UU. y me di cuenta de algo: El "sueño americano" era próspero, pero solo en India. TED وقبل 6 سنوات عدت إلى الولايات المتحدة وأدركت شيئًا: أن الحلم الأمريكي كان مزدهرًا، لكن فقط في الهند.
    el sueño de la cooperación regional se convierte lentamente en una realidad. UN ولقد أخذ حلم التعاون اﻹقليمي يتحول في اطراد إلى حقيقة.
    No se han escuchado esas advertencias, y todavía se intenta lograr el sueño demente de la pureza étnica. UN ولكن هذه التحذيرات لم يلتفت إليها، وما زال حلم النقاء العرقي المجنون ماضيا في طريقه.
    Podemos entender el cambio en las ondas cerebrales que ocurre durante el sueño. TED يمكننا أن نفهم التغير في الأمواج الدماغية الذي يحدث خلال النوم.
    Resulta que el mayor peligro no consiste en no cumplir el sueño Americano. TED اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي.
    En Utah un niño pobre, en realidad, se desarrolla bien, con gran probabilidad de vivir su parte en el sueño americano. TED حالة الأطفال الفقراء في يوتا هي في الحقيقة جيدة، فهم على الأغلب يشاركون حصتهم ودورهم من الحلم الأمريكي.
    Mas las manos que construyeron la Torre de Babel no conocían el sueño con el que había fantaseado el cerebro que la había planeado. Open Subtitles لكن الأيدي التي بنت برج بابل لم تكن تعلم شيئا عن هذا الحلم الذي تصوره العقل و كان هائما به
    Bueno, es que Joey leía las líneas de Drake en el sueño, Open Subtitles حسناً ، لقد كان جووي في الحلم يؤدي دور دريك
    Pero oigan, tal vez el sueño continuaba y salíamos a buscar unas chicas. Open Subtitles لكن، يا، لَرُبَّمَا لَرُبَّمَا الحلم إستمرَّ، ونحن ذَهبنَا لإيجاد بَعْض البناتِ.
    4 años mas tarde el sueño termine. Con su ejército de Islam reducido a una mano de seguidores Open Subtitles وبعد ذلك بأربعة أعوام، ينتهي الحلم عندما تقلص جيشه الإسلامي إلى مجموعة قليلة من الأتباع
    El compuesto para compartir el sueño crea una conexión clara entre soñadores. Open Subtitles يخلق المركّب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم صلةً واضحةً بين الحالمين
    A pesar de las nobles declaraciones en las conferencias mundiales, el sueño de lograr un mundo seguro y próspero sigue sin cumplirse. UN ورغما عن اﻹعلانات النبيلة التي تسفر عنها المؤتمــرات العالمية فإن حلم إقامة عالم آمن ومزدهر لا يزال بعيد المنال.
    Pese a estos desafíos interminables, el pueblo palestino sigue abrigando la esperanza de que un día el sueño de vivir en un Estado propio se haga realidad. UN وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به.
    Este había sido el sueño más grande que había tenido, y era casi perfecto. TED وكان هذا أكبر حلم تحقق، وكان من ذلك ما يقرب من الكمال.
    - Amigo, acabo de tener el sueño mas raro. - ¿En serio? Open Subtitles ــ يا رجل، راودني للتو حلم غريب جداً ــ حقاً
    Bueno, parece que no puedes conseguir una orden de allanamiento en Arizona basándote en el sueño de una psíquica. Open Subtitles حسنًا، يبدو أنّك لا يمكن أن تحصل على إذن تفتيش في أريزونا على أساس حلم وسيط
    Pero en el sueño profundo hay ondas cerebrales de gran amplitud muy diferentes de nuestras ondas cerebrales de la vida en vigilia. TED ولكن موجات الدماغ في النوم العميق لها موجات دماغ طويلة المؤشر وهي مختلفة جدا عن موجات دماغنا خلال الاستيقاظ.
    En alguna parte a mis treintaitantos, el sueño de convertirme en escritora llegó justo a mi puerta. TED تقريبا وأنا في بداية الثالثين من عمري، جاء حلمي أن أصبح كاتبة إلى عتبة منزلي.
    el sueño americano en esas partes del país es en un sentido muy real, solo un sueño. TED فالحلم الأمريكي في هذه الأجزاء من البلاد هو في المعنى الحقيقي جدًا مجرد حُلم.
    La cantidad de electricidad requerida para provocar el sueño lúcido es inofensiva. Open Subtitles كمية الطاقة المطلوبة لتحفيز آلية الحُلم غير مؤذية
    Está poniendo en riesgo el sueño, negándose a afrontar sus propias fallas. Open Subtitles أنتِ تعرضين حلمنا للخطر يا أختاه برفضكِ أن تواجهي فشلك
    Sólo hay un inconveniente en el sueño profundo se parece demasiado a la muerte." Open Subtitles هناك شئ سيئ وحيد يتعلق بالنوم العميق يقولون أنه يشبه تقريباً الموت
    A decir verdad, el sueño de unos pocos puede convertirse en pesadilla de millones. UN والواقع أن ما يحلم به بعض الأفراد يمكن أن يتحول إلى كابوس بالنسبة للملايين من البورتوريكيين.
    No creo que nadie emprenda un negocio con el sueño de no ganar dinero. Open Subtitles حسنا، لا أعتقد أن أحداً يبدأ أي شئ بحلم عدم صنع المال
    el sueño Lúcido es monitoreado por Extensión de Vida y un panel de expertos que siguen cada uno de tus pensamientos incluso en este momento. Open Subtitles حلمك الرائق يسيره برنامج إطالة الحياة وفريق من المتخصصين الذين يتعقبون كل فكرة من أفكارك حتى في هذه اللحظة
    Pero el anhelo y el sueño de un mundo libre de armas de destrucción en masa no se podrán lograr plenamente hasta que se consiga un desarme nuclear auténtico y significativo. UN لكن اﻷمل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل والحلم به لا يمكن أن يتحققا حتى يتحقق نزع حقيقي وجاد للسلاح النووي.
    Observa, bebe... y cuando ha bebido demasiado, habla en el sueño, como todos los hombres. Open Subtitles إنه يراقب ويشرب وعندما يشرب كثيراً يتكلم في نومه ، كسائر الرجال
    Maldivas sigue comprometida con hacer realidad el sueño objetivo del desarme general y completo. UN ولا تزال ملديف ملتزمة بالحلم الواقعي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more