En ella deberá constar el título de la reunión y cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen aportar, incluidos los motivos de la petición. | UN | ويحدَّد في الطلب عنوان الاجتماع وتُدرج فيه أية معلومات مناسبة أخرى قد يودُّ مقدمو الطلب تقديمها، بما في ذلك سبب الطلب. |
También se señaló que el título de la Nota 8 podría reflejar esos cambios. | UN | وقيل أيضاً إنَّ عنوان الملحوظة 8 يمكن أن يعبِّر عن هذه التغييرات. |
Por otra parte, quisiera señalar a la atención de la Secretaría un error en el título de la Misión que se está estableciendo. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ. |
el título de la resolución 49/12 debe decir | UN | يصبح مدخل القرار ٤٩/١٢ على النحو التالي: |
el título de la resolución 49/27 debe decir | UN | يصبح مدخل القرار ٤٩/٢٧ على النحو التالي: |
el título de la Conferencia que aparece en la cubierta y en la portada del informe debe ser el que figura más arriba. | UN | يكون نص عنوان المؤتمر على الغلاف الخارجي والغلاف الداخلي للتقرير على النحو الوارد أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ |
El principal obstáculo no fue nunca el título de la solución sino su contenido. | UN | فالعقبة الرئيسية لم تكن في يوم من اﻷيام هي عنوان الحل وإنما مضمونه. |
Como muchas delegaciones lo expresaron claramente en la Primera Comisión, el título de la resolución no concuerda con el contenido. | UN | وكما ذكر عدد من الوفود بوضوح في اللجنة اﻷولى فإن عنوان القرار ومضمونه لا يتفقان. |
En todo caso, el Comité debe velar por la coherencia, y revisar el título de la pregunta de modo que haya concordancia con los demás títulos. | UN | وعلى كل، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق التماسك وأن تعيد النظر في عنوان السؤال بحيث يتواءم مع العناوين اﻷخرى. |
Hay que ser coherentes con el título de la Convención, así como con el contenido del documento elaborado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يتسق النص مع عنوان الاتفاقية، وكذلك مع محتوى الوثيقة التي تضعها لجنة القانون الدولي. |
4.2.4.2.6 Modifíquese el título de la instrucción T34 sobre cisternas portátiles como sigue: | UN | ٤-٢-٤-٢-٦ يعدل عنوان توجيه الصهاريج النقال 43T ليصبح على النحو التالي: |
El Comité de Redacción también podría considerar la posibilidad de cambiar el orden de los artículos, de modo que el artículo 3 precediera al artículo 1, y de modificar el título de la primera parte. | UN | وقد تنظر لجنة الصياغة في تغيير ترتيب المواد بحيث تأتي المادة ٣ قبل المادة ١ وفي تغيير عنوان الجزء اﻷول. |
Por lo tanto, es preciso modificar el título de la directiva para que refleje su contenido. | UN | وينبغي بالتالي تعديل عنوان المبدأ التوجيهي انسجاما مع مضمونه. |
No existen razones ni para modificar el título de la ley ni para publicar un nuevo cuadernillo. | UN | وكان ذلك في الواقع انجازا صغيرا؛ وليس هناك ما يدعو الى تغيير عنوان القانون أو الى كتيب جديد. |
El Relator Especial convino en que el título de la segunda parte incluía algunos aspectos que debían incorporarse a la segunda parte bis. | UN | وأقر المقرر الخاص بأن عنوان الباب الثاني يشمل بعض الجوانب التي ينبغي إدراجها في الباب الثاني مكرراً. |
Número de la resolución el título de la resolución 49/20 debe decir | UN | يصبح مدخل القرار ٤٩/٢٠ على النحو التالي: |
el título de la resolución 49/222 debe decir | UN | يصبح مدخل القرار ٤٩/٢٢٢ على النحو التالي: |
el título de la resolución 49/227 debe decir | UN | يصبح مدخل القرار ٤٩/٢٢٧ على النحو التالي: |
el título de la resolución 47/41 debe decir: | UN | يكون نص القرار ٤٧/٤١ على النحو التالي: |
Para terminar, el orador señala que numerosos organismos y delegaciones consideran que el título de la resolución denota más una cuestión política que una cuestión económica. | UN | 8 - وأشار في الأخير إلى أن كثيرا من الوفود والوكالات تعطي لعنوان القرار إلى حدد كبير معنى سياسيا أكثر منه اقتصاديا. |
2. La entidad adjudicadora no reclamará suma alguna por concepto de la garantía de oferta, y devolverá o hará devolver sin demora el título de la garantía al proveedor o contratista que la haya presentado tan pronto como se dé la primera de las siguientes circunstancias: | UN | 2- لا تُطالِب الجهةُ المشترية بمبلغ ضمانة العطاء، وتُسارِع إلى إعادة وثيقة الضمان أو إلى تأمين إعادتها، بعد وقوع ما يسبق أوَّلاً من الأحداث التالية: |
Fecha de adopción el título de la decisión 50/314 debe ser | UN | )أ( هكذا تصبح عناصر المقرر ٥٠/٣١٤: |