"el texto íntegro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الكامل
        
    • والنص الكامل
        
    • كامل نص
        
    • للنص الكامل
        
    • والنصوص الكاملة
        
    • على النصوص الكاملة
        
    • ونصوصا كاملة
        
    Las delegaciones que deseen consultar el texto íntegro de la memoria pueden dirigirse para ello a la Secretaría. UN وقال إن اﻷمانة العامة تضع النص الكامل للمذكرة تحت تصرف الوفود التي ترغــب فـي الرجـوع
    Como ya es muy tarde, abreviaré mis observaciones un poco, y entiendo que se distribuirá el texto íntegro de mi declaración. UN ونظراً للوقت المتبقي في هذا اليوم، سأوجز ملاحظاتي بعض الشيء، وأفهم أن النص الكامل لبياني سوف يكون متاحاً.
    el texto íntegro de esas respuestas está disponible en el sitio web del ACNUDH. UN أما النص الكامل لهذه الردود فموجود في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت.
    He enviado el texto íntegro de las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Se adjunta, en el anexo 4, el texto íntegro de las leyes mencionadas, junto con un diagrama y la descripción de la jurisdicción de cada tribunal. UN والنص الكامل للتشريعات السالفة الذكر وبيان ووصف ولاية كل من المحاكم مفصلة في المرفق 4.
    Por último, el orador pregunta al Presidente si en el acta de la sesión se recogerá el texto íntegro de su declaración. UN وأنهى كلامه بسؤال الرئيس عما إذا كان سيجرى إيراد النص الكامل لبيانه في محضر الجلسة الموجز.
    el texto íntegro de esta comunicación puede consultarse en la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل للرسالة لدى اﻷمانة.
    el texto íntegro de ese acuerdo figura en el anexo del presente informe. UN ويرد النص الكامل للاتفاق كمرفق لهذا التقرير.
    En el anexo del presente informe se reproduce el texto íntegro de la Declaración de Krumbach. UN ويرد النص الكامل ﻹعلان كرومباخ في مرفق هذا التقرير.
    Se acompaña el texto íntegro de la ley como anexo A al presente informe. UN ويرد النص الكامل لهذا القانون في المرفق ألف بهذا التقرير.
    La Oficina del Alto Comisionado está transfiriendo actualmente el texto íntegro de todos los folletos informativos a su página de presentación en la Internet. UN وتقوم المفوضية حاليا بتفريغ النص الكامل لجميع صحائف الوقائع في صفحة الاستقبال المخصصة لها على الانترنت.
    La Secretaría puede facilitar, si se le solicita, el texto íntegro de las presentaciones originales. UN ويمكن طلب النص الكامل للردود الأصلية من الأمانة العامة.
    el texto íntegro de todas las respuestas puede consultarse en los ficheros de la Secretaría. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لجميع الردود في أضابير الأمانة.
    el texto íntegro de todas las decisiones de la Junta Ejecutiva se pondrá a disposición del público. UN يتاح النص الكامل لجميع قرارات المجلس التنفيذي للجمهور.
    el texto íntegro de su declaración se adjunta como anexo al presente informe. UN ويورد النص الكامل لرسالته في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Resumiré la declaración que formularé desde este podio, pero distribuiré el texto íntegro de la intervención convenida. UN وسأختصر في الملاحظات التي أدلي بها من على هذا المنبر، ولكنني سأعمم النص الكامل للبيان المتفق عليه.
    el texto íntegro de su declaración se adjunta como anexo al presente informe. UN ويورد النص الكامل لرسالته في المرفق الخامس لهذا المحضر.
    el texto íntegro de la explicación de voto de los Estados Unidos puede consultarse en el sitio Web de la Misión de los Estados Unidos. UN ويرد النص الكامل لتعليل تصويت الولايات المتحدة في موقع بعثة الولايات المتحدة على شبكة الإنترنت.
    La Secretaría tiene a disposición, para su consulta, el texto íntegro de todas las respuestas. UN والنص الكامل لجميع الردود متاح للاطلاع عليه لدى اﻷمانة. Page
    En el anexo A al presente informe se acompaña el texto íntegro de esta ley. UN ويرد كامل نص هذا القانون في المرفق ألف لهذا التقرير.
    Las Naciones Unidas han publicado el texto íntegro de las Normas en los seis idiomas oficiales de la Organización y en el sistema Braille español, francés e inglés. UN وتتضمن تلك اﻷنشطة نشر اﻷمم المتحدة للنص الكامل للقواعد بلغات المنظمة الست وفي شكل برايل بالاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    el texto íntegro de las respuestas se facilitó a los relatores especiales y grupos de trabajo interesados y puede consultarse en la Secretaría. UN وقد أتيحت الردود كافة بصيغها الكاملة للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. والنصوص الكاملة للردود متاحة لدى اﻷمانة من أجل الرجوع إليها.
    el texto íntegro de las resoluciones puede consultarse en http://www.un.org/ regionalcommissions/sessions.html. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للقرارات في الموقع الشبكي التالي: http://www.un.org/regionalcommissions/sessions.html.
    La base de datos, a la que los países participantes pueden acceder utilizando una contraseña en la Internet, ofrece resúmenes jurídicos en inglés que pueden consultarse automáticamente y el texto íntegro de algunas leyes en el idioma de los países que las remitieron. UN ويمكن للدول المساهمة الوصول إلى قاعدة البيانات باستعمال كلمة مرور عبر اﻹنترنت، وهي تضم خلاصات قانونية معدة باللغة الانكليزية يمكن البحث عن معلومات فيها، ونصوصا كاملة لقوانين موضوعة بلغات البلدان المقدمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more