"el texto completo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على النص الكامل
        
    • النصوص الكاملة
        
    • يرد النص الكامل
        
    • ويرد النص الكامل
        
    • والنص الكامل
        
    • عن النص الكامل
        
    • إلى النص الكامل
        
    • بالنص الكامل
        
    • كامل نص
        
    • والنصوص الكاملة
        
    • أما النص الكامل
        
    • للنص الكامل
        
    • البيان الكامل
        
    • بنصوصها الكاملة
        
    • النص الكامل للبيان
        
    Para el texto completo de la modificación, sírvanse consultar el anexo 1. UN وللإطلاع على النص الكامل للتعديل، يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول.
    También se podía obtener el texto completo de todos los fallos en la base de datos del HUDOC, que permite consultar textos íntegros. UN ويمكن اﻹطلاع على النص الكامل لجميع اﻷحكام عن طريق قاعدة البيانات HUDOC حيث تتوافر إمكانيات البحث على نطاق النص كله.
    el texto completo de todos los discursos se publicaría en forma de libro. UN وتنشر النصوص الكاملة لجميع الكلمات في مجلد.
    el texto completo de los informes está disponible en su idioma original. UN وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغتها اﻷصلية.
    el texto completo del comité de credenciales figura en el anexo II del presente informe. UN 29 - يرد النص الكامل لتقرير لجنة وثائق التفويض بالمرفق الثاني بهذا التقرير.
    el texto completo del informe del Seminario Regional del Caribe figura en el anexo II. UN ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في المرفق الثاني.
    Véase el texto completo de la resolución en la sección A.7 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٧.
    Véase el texto completo de la resolución en la sección A.8 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٨.
    Véase el texto completo de la resolución en la sección A.8 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٨.
    Véase el texto completo de la decisión en la sección F del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للمقرر، انظر الفصل الخامس، الفرع واو.
    Véase el texto completo de la decisión en la sección A.4 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للمقرر انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٤.
    Véase el texto completo de la decisión en la sección A.4 del capítulo V. UN وللاطلاع على النص الكامل للمقرر، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٤.
    el texto completo de los informes está disponible en su idioma original. UN وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغاتها اﻷصلية.
    A través del sistema de disco óptico y de la Internet se puede obtener el texto completo de los documentos de reuniones. UN وتوفر كل من شبكة الانترنت ونظام القرص البصري النصوص الكاملة للوثائق التداولية.
    el texto completo de las cinco leyes figura en los anexos 1 a 5. UN ويمكن الإطلاع على النصوص الكاملة لهذه القوانين الخمسة في المرفقات من اﻷول إلى الخامس.
    el texto completo puede consultarse en el sitio web del Comité. UN يرد النص الكامل على الموقع الشبكي للجنة.
    En el anexo V figura el texto completo de la declaración introductoria del Alto Comisionado. UN ويرد النص الكامل للبيان الافتتاحي لمفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المرفق الخامس.
    el texto completo de la comunicación se reproduce en el anexo VII. UN والنص الكامل لهذه الرسالة مستنسخ في المرفق السابع من هذا التقرير.
    Cláusula 12.3 El Secretario General comunicará anualmente a la Asamblea General el texto completo de las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal. UN توافى الجمعية العامة بتقرير سنوي عن النص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين وللتعديلات المؤقتة على قواعد النظام الإداري للموظفين.
    Se aconseja a los lectores que, en vez de utilizar únicamente los resúmenes CLOUT, consulten el texto completo de los fallos judiciales y laudos arbitrales enumerados. UN ويُنصَح القرّاء بالرجوع إلى النص الكامل للقرارات القضائية والتحكيمية بدلا من الاعتماد على خلاصات كلاوت وحدها.
    Cláusula 12.3 Anualmente se comunicará al Tribunal el texto completo de las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal. UN يجري إبلاغ المحكمة سنويا بالنص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام اﻹداري للموظفين بالتعديلات المؤقتة لتلك القواعد.
    El grupo adujo que la Comisión no había distribuido antes de la votación, como ordenaba la ley, el texto completo de la propuesta, que constaba de 80 páginas. UN وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون.
    el texto completo de estas respuestas puede consultarse en los archivos de la Secretaría. UN والنصوص الكاملة لهذه الردود متاحة للاطلاع عليها في ملفات الأمانة.
    Se puede solicitar el texto completo del programa al Centro de Derechos Humanos en Ginebra. UN أما النص الكامل للبرنامج فهو متاح لدى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف.
    28. La Conferencia de las Partes tendrá ante sí el documento FCCC/CP/1996/2, que contiene el texto completo del proyecto de reglamento. UN ٨٢- وستُعرض على مؤتمر اﻷطراف الوثيقة FCCC/CP/1996/2 المتضمنة للنص الكامل لمشروع النظام الداخلي.
    8. el texto completo de la declaración del Director Ejecutivo se distribuyó en el documento UNEP/GC.21/8. UN 8 - وعُممّ البيان الكامل للمدير التنفيذي بوثيقة تحمل الرمز UNEP/GC.21/8.
    Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more