Para el texto completo de la modificación, sírvanse consultar el anexo 1. | UN | وللإطلاع على النص الكامل للتعديل، يُرجى الرجوع إلى المرفق الأول. |
También se podía obtener el texto completo de todos los fallos en la base de datos del HUDOC, que permite consultar textos íntegros. | UN | ويمكن اﻹطلاع على النص الكامل لجميع اﻷحكام عن طريق قاعدة البيانات HUDOC حيث تتوافر إمكانيات البحث على نطاق النص كله. |
el texto completo de todos los discursos se publicaría en forma de libro. | UN | وتنشر النصوص الكاملة لجميع الكلمات في مجلد. |
el texto completo de los informes está disponible en su idioma original. | UN | وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغتها اﻷصلية. |
el texto completo del comité de credenciales figura en el anexo II del presente informe. | UN | 29 - يرد النص الكامل لتقرير لجنة وثائق التفويض بالمرفق الثاني بهذا التقرير. |
el texto completo del informe del Seminario Regional del Caribe figura en el anexo II. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في المرفق الثاني. |
Véase el texto completo de la resolución en la sección A.7 del capítulo V. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٧. |
Véase el texto completo de la resolución en la sección A.8 del capítulo V. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٨. |
Véase el texto completo de la resolución en la sección A.8 del capítulo V. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للقرار، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٨. |
Véase el texto completo de la decisión en la sección F del capítulo V. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للمقرر، انظر الفصل الخامس، الفرع واو. |
Véase el texto completo de la decisión en la sección A.4 del capítulo V. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للمقرر انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٤. |
Véase el texto completo de la decisión en la sección A.4 del capítulo V. | UN | وللاطلاع على النص الكامل للمقرر، انظر الفصل الخامس، الفرع ألف - ٤. |
el texto completo de los informes está disponible en su idioma original. | UN | وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغاتها اﻷصلية. |
A través del sistema de disco óptico y de la Internet se puede obtener el texto completo de los documentos de reuniones. | UN | وتوفر كل من شبكة الانترنت ونظام القرص البصري النصوص الكاملة للوثائق التداولية. |
el texto completo de las cinco leyes figura en los anexos 1 a 5. | UN | ويمكن الإطلاع على النصوص الكاملة لهذه القوانين الخمسة في المرفقات من اﻷول إلى الخامس. |
el texto completo puede consultarse en el sitio web del Comité. | UN | يرد النص الكامل على الموقع الشبكي للجنة. |
En el anexo V figura el texto completo de la declaración introductoria del Alto Comisionado. | UN | ويرد النص الكامل للبيان الافتتاحي لمفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المرفق الخامس. |
el texto completo de la comunicación se reproduce en el anexo VII. | UN | والنص الكامل لهذه الرسالة مستنسخ في المرفق السابع من هذا التقرير. |
Cláusula 12.3 El Secretario General comunicará anualmente a la Asamblea General el texto completo de las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal. | UN | توافى الجمعية العامة بتقرير سنوي عن النص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين وللتعديلات المؤقتة على قواعد النظام الإداري للموظفين. |
Se aconseja a los lectores que, en vez de utilizar únicamente los resúmenes CLOUT, consulten el texto completo de los fallos judiciales y laudos arbitrales enumerados. | UN | ويُنصَح القرّاء بالرجوع إلى النص الكامل للقرارات القضائية والتحكيمية بدلا من الاعتماد على خلاصات كلاوت وحدها. |
Cláusula 12.3 Anualmente se comunicará al Tribunal el texto completo de las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal. | UN | يجري إبلاغ المحكمة سنويا بالنص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام اﻹداري للموظفين بالتعديلات المؤقتة لتلك القواعد. |
El grupo adujo que la Comisión no había distribuido antes de la votación, como ordenaba la ley, el texto completo de la propuesta, que constaba de 80 páginas. | UN | وقالت إن اللجنة لم ترسل كامل نص الاقتراح المؤلف من 80 صفحة قبل عملية التصويت، وهو ما يتعين عليها عمله بموجب القانون. |
el texto completo de estas respuestas puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | والنصوص الكاملة لهذه الردود متاحة للاطلاع عليها في ملفات الأمانة. |
Se puede solicitar el texto completo del programa al Centro de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | أما النص الكامل للبرنامج فهو متاح لدى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
28. La Conferencia de las Partes tendrá ante sí el documento FCCC/CP/1996/2, que contiene el texto completo del proyecto de reglamento. | UN | ٨٢- وستُعرض على مؤتمر اﻷطراف الوثيقة FCCC/CP/1996/2 المتضمنة للنص الكامل لمشروع النظام الداخلي. |
8. el texto completo de la declaración del Director Ejecutivo se distribuyó en el documento UNEP/GC.21/8. | UN | 8 - وعُممّ البيان الكامل للمدير التنفيذي بوثيقة تحمل الرمز UNEP/GC.21/8. |
Las delegaciones que deseen hacer distribuir el texto completo de su declaración deberán proporcionar 250 copias del mismo a los oficiales de conferencias. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |