"elaborando una política" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع سياسة
        
    • إعداد سياسة
        
    • بوضع سياسة
        
    • صياغة سياسة
        
    • بصياغة سياسة
        
    • بإعداد سياسة
        
    Se está elaborando una política de prevención concreta para estos grupos, que también tienen fácil acceso a las pruebas de detección. UN ويجري وضع سياسة وقائية معينة لتلك المجموعات، كما أنها تتمتع بإمكانية الوصول على نحو ميسر إلى مرافق الاختبار.
    Además, se está elaborando una política amplia que abarcará la prevención y la atención al personal, así como su seguimiento. UN وإضافة إلى ذلك، يجري وضع سياسة شاملة لتشمل التدابير والرعاية الوقائية وتقديم خدمات المتابعة للموظفين.
    Un comité técnico del Programa nacional de lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.
    Actualmente se está elaborando una política para la ulterior expansión del sistema de disco óptico. UN ويجري العمل حاليا على إعداد سياسة ﻹجراء مزيد من التوسع في نظام اﻷقراص الضوئية.
    Por último, quisiera mencionar que, de conformidad con una resolución aprobada por nuestro Parlamento, estamos elaborando una política pública general y un plan de acción en cuestiones relativas a la infancia. UN وأخيرا، أود أن أذكر أنه بموجب قرار أصدره برلماننا، نقوم بوضع سياسة عامة شاملة لقضايا الطفل، تصحبها خطة عمل.
    Actualmente, el Departamento de Desarrollo de la Mujer y la Infancia está elaborando una política sobre la representación de la mujer en los medios de comunicación. UN وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام.
    En el noroeste, las autoridades locales están elaborando una política sanitaria con directrices e instrumentos de gestión específicos. UN وفي الشمال الغربي، تعكف السلطات المحلية على وضع سياسة صحية تشمل مبادئ توجيهية وأدوات إدارية محددة.
    En las Islas Cook se está elaborando una política nacional sobre la juventud que incluye la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes. UN وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.
    También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. UN كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. UN كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    El UNFPA está elaborando una política de cobro de deudas y se asegurará de que se ponga en práctica en 2005. UN يعكف الصندوق على وضع سياسة لتحصيل الديون وسيحرص على تنفيذها خلال عام 2005.
    Sin embargo, el Ministerio de Salud, en colaboración con otras partes interesadas, está elaborando una política sobre los casos en que podría autorizarse el aborto en el país. UN إلا أن وزارة الصحة تعمل، بالتعاون مع الجهات الأخرى المعنية، على وضع سياسة تسمح بإجراء الإجهاض في البلد.
    El UNFPA está elaborando una política de cobro de deudas y se asegurará de que se comunique al personal y se ponga en práctica en 2005. UN يعكف الصندوق على وضع سياسة لتحصيل الديون وسيحرص على إبلاغ الموظفين بها وتنفيذها خلال عام 2005.
    La División de Recursos Humanos también está elaborando una política de dotación de personal en que se especificarán las distintas modalidades de contratos y las circunstancias en que han de utilizarse. UN ويعمل قسم الموارد البشرية أيضا على وضع سياسة للتوظيف ستحدد الطرائق التعاقدية المتاحة ومتى يجب استخدامها.
    Se está elaborando una política amplia a ese respecto para todo el sistema de las Naciones Unidas que el Tribunal aplicará una vez se haya adoptado. UN يجري الآن وضع سياسة شاملة للأمم المتحدة في هذا الشأن وستقوم المحكمة بتنفيذها بمجرد وضعها بصيغتها النهائية.
    La estrategia de salud infantil se relaciona con las políticas de vacunación y tratamiento integral de enfermedades infantiles; actualmente se está elaborando una política sobre salud infantil. UN وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال.
    Asimismo, se está elaborando una política nacional para la juventud con el objeto de apuntar mejor a los jóvenes. UN إضافة إلى ذلك، يجري إعداد سياسة وطنية للشباب بغية تحسين مشاركة الشباب.
    Se está elaborando una política de gestión de esos pacientes para reducir las listas de espera en los hospitales públicos. UN ويجري الآن إعداد سياسة للإدارة الانتقائية لجراحة المرضى بغية المواءمة بين قوائم الانتظار في المستشفيات العامة.
    El Comité también toma nota de que el Estado Parte está elaborando una política de educación en la primera infancia. UN كما تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تقوم بوضع سياسة للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Además, el Gobierno está elaborando una política nacional de seguridad alimentaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حاليا بوضع سياسة وطنية للأمن الغذائي.
    También toma nota de que el Estado Parte está elaborando una política y una estrategia nacionales de protección del menor. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعمل على صياغة سياسة واستراتيجية وطنيتين لحماية الطفل.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia está elaborando una política general para los niños afectados por la guerra. UN وتقوم حاليا الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية بصياغة سياسة عامة لﻷطفال المتضررين من الحرب.
    Para tal fin, está elaborando una política encaminada a eliminar gradualmente al personal de proyectos a lo largo de un período de dos años mediante la adopción de una serie de medidas. UN وعليه، فهي تقوم بإعداد سياسة لإلغاء فئة موظفي المشاريع بالتدريج على مدى فترة سنتين باعتماد عدد من التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more