"electo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتخب
        
    • المنتخبة
        
    • منتخب
        
    • منتخبة
        
    • منتخبا
        
    • انتخب
        
    • المعين
        
    • المنتخبين
        
    • انتخابه
        
    • منتخباً
        
    • المنتخَب
        
    • انتخاب
        
    • المُنتخب
        
    • مُنتخب
        
    • اختير
        
    Más recientemente, el mundo se conmovió por el asesinato brutal del Presidente Ranasinghe Premadasa, el Jefe de Estado legítimamente electo. UN ومؤخرا، كان للاغتيال الوحشي للرئيس رانا سينغي بريماداسا، رئيس الدولة المنتخب انتخابا صحيحا، وقع الصدمة على العالم.
    El proceso democrático en Azerbaiyán quedaría trastornado si el Presidente libremente electo de la República fuera derrocado por medios inconstitucionales. UN وستنتكس اﻷوضاع الديمقراطية في أذربيجان إذا ما تم قلب الرئيس المنتخب بطريقة حرة بواسطة وسائل غير دستورية.
    Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985 UN مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس، ١٩٨٥
    No escatimaremos ningún esfuerzo por ayudar al gobierno electo en Kabul a superar los desafíos que enfrenta el pueblo afgano. UN ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني.
    Miembro electo del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y Presidente del Comité de 2006 a 2008 UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري، ورئيس اللجنة في الفترة من 2006 إلى 2008
    Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985 UN مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس، 1985؛
    Al mismo tiempo, queremos asegurar al nuevo Presidente electo que cuenta con todo el decidido apoyo y la cooperación de nuestra región. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد للرئيس المنتخب أنه يستطيع أن يعول على كامل دعم وتعاون منطقتنا وبمنتهى العزم.
    El Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. UN الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني.
    El Gabinete palestino electo y el Gobierno de Israel deben colaborar entre sí para superar los obstáculos al proceso de paz. UN وعلى مجلس الوزراء الفلسطيني المنتخب وحكومة إسرائيل أن يعملا معاً على تذليل العقبات التي تعترض طريق عملية السلام.
    En este sentido, tenemos plena confianza en que el Presidente electo afrontará estos desafíos con seguridad, tenacidad y fortaleza. UN وفي هذا الصدد، نحن واثقون تماما من أن الرئيس المنتخب سيعالج تلك التحديات بثقة ومثابرة وجلد.
    Es costumbre que el Presidente electo anuncie las cuestiones y asuntos de interés que serán sus prioridades y que orientarán nuestro trabajo. UN والعرف السائد فيما يخص الرئيس المنتخب هو أن يعلن جميع المواضيع والنقاط المحورية التي ستشكل أولوياته وعليه تحدد مهامنا.
    Entiendo que la oficina del Presidente electo necesite apoyo para hacer el trabajo. UN وأفهم أن مكتب الرئيس المنتخب يحتاج إلى دعم للقيام بهذه المهمة.
    También asistió un representante del Presidente electo del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, John Ashe. UN وكان أيضا من بين الحاضرين جون آش، أحد ممثلي الرئيس المنتخب للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Instamos a todas las partes a que se abstengan de la violencia y respeten la autoridad del Gobierno electo. UN ونحث جميع اﻷطــراف على الامتناع عن العنــف واحتــرام سلطــة الحكومة المنتخبة.
    Saludamos al Gobierno libremente electo y al pueblo de Burundi, que siguen dedicados a consolidar la democracia en su país. UN إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده.
    El recién electo Presidente Ezekiel Ibaka... ha prometido encontrar... los fondos perdidos o renunciar. Open Subtitles رئيس منتخب حديثا حزقيال أقسم إيباكا على إيجاد الأموال المفقودة أو تستقيل
    Entiendo que usted y Cyrus llegaron a un acuerdo el otro día para que renunciara como presidente electo a cambio de clemencia. Open Subtitles أنا أفهم أنك أنت و سايروس قمتما بصفقة في اليوم السابق ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب في مقابل الرأفة
    La independencia se otorgó en 1962 bajo un gobierno hutu electo presidido por Grégoire Kayibanda. UN وتم منح الاستقلال في عام ١٩٦٢ في ظل حكومة منتخبة مؤلفة من الهوتو ويقودها غريغوار كاييباندا.
    En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará electo al que obtenga el mayor número de votos. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Lo que merece ser destacado es que cada uno de ellos fue electo para el cargo mediante el voto libre del pueblo en elecciones ardorosamente disputadas. UN واﻷمر الذي يسترعي الانتباه هنا هو أن كلا منهم انتخب لهذا المنصب عن طريق الاقتراع الحر للشعب في معارك انتخابية جادة.
    Apoyamos los esfuerzos del Presidente electo de la Conferencia a ese efecto. UN ونؤيد جهود رئيس المؤتمر المعين في ذلك الصدد.
    Deseo expresar mis cálidas felicitaciones al Vicepresidente electo y al Relator por su elección para estas labores de responsabilidad. UN وأود أن أتقدم بتهانئي الحارة إلى نواب الرؤساء المنتخبين والمقرر على انتخابهم لمناصبهم المسؤولة.
    Si entendí correctamente la observación que formuló el representante de Alemania, él señaló que ningún candidato electo fue elegido por la pequeña mayoría de uno. UN وإذا كنت قد فهمت بصورة صحيحة ملاحظات ممثل ألمانيا، فقد قال إن ما من مرشح انتخب كان انتخابه بأغلبية بسيطة من صوت واحد.
    Se proclamará electo el candidato que tuviere la mayoría de votos válidos. UN ويعتبر منتخباً لهذا المنصب المرشح الذي يفوز بأغلبية الأصوات القانونية الصحيحة.
    A partir del quincuagésimo noveno período de sesiones, se han facilitado al Presidente electo espacio para oficinas con carácter transitorio y apoyo de otro tipo. UN يوفر حيز للمكاتب المؤقتة وغيرها من وسائل الدعم للرئيس المنتخَب بدءاً من الدورة التاسعة والخمسين.
    Quien haya ejercido la presidencia por más de doce meses no podrá ser electo Vicepresidente de la República. UN ولا يجوز انتخاب كل من شغل منصب الرئيس لمدة تزيد عن 12 شهراً، نائباً للرئيس.
    Deja que tu problema sea el primero que resuelva como tu representante electo. Open Subtitles دعي مشكلتكِ أوّل ما نحلّه، كممثلكِ المُنتخب حديثاً
    Me hablas como si fuera un oficial electo. Como si me estuviera postulando. Open Subtitles تتحدث إلي و كأنني مسؤول مُنتخب و كأنني أترشح لمنصب ما
    En 1966 fue electo individuo de número de la " Academia de Ciencias Políticas y Sociales " (Caracas); y ejerció su Presidencia de 1993 a 1995. UN في عام ١٩٦٦، اختير عضوا في أكاديمية العلوم السياسية والاجتماعية في كراكاس؛ وتولى رئاستها في الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more