"electrónicos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإلكترونية
        
    • إلكترونية
        
    • اﻻلكترونية
        
    • الكترونية
        
    • اﻻلكتروني
        
    • اﻵلي في
        
    • الالكترونية في
        
    • الالكترونية المستعملة لضبط
        
    • واتاحتها على الخط الحاسوبي المباشر
        
    • الإلكترونيات
        
    • إلكتروني من
        
    • اﻻتصال اﻹلكتروني
        
    Publicación en otros medios electrónicos de comunicación UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    Publicación en otros medios electrónicos de comunicación UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    Publicaciones en otros medios electrónicos de comunicación UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    iii) Mayor uso sobre el terreno, en los casos de emergencia y desastre, de los productos electrónicos de información. UN `3 ' زيادة استخدام ما يوجد في الميدان من منتجات معلومات إلكترونية في حالات الطوارئ والكوارث.
    Gran parte de los medios de difusión electrónicos de Israel se encuentran bajo la autoridad de la Administración de Radiodifusión de Israel. UN يخضع جانب كبير من وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية في إسرائيل لسلطة هيئة اﻹذاعة اﻹسرائيلية.
    Publicaciones en otros medios electrónicos de comunicación UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    Publicaciones en otros medios electrónicos de comunicación UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    Publicaciones en otros medios electrónicos de comunicación UN النشر في وسائل الإعلام الإلكترونية الأخرى
    Los elementos electrónicos de datos están describiendo todo aspecto de la enfermedad. TED و تشرح عناصر البيانات الإلكترونية كل جانب من جوانب المرض
    Todas las estaciones terrestres de la red podrían transmitir y recibir registros electrónicos de documentos. UN وسيكون بوسع جميع المحطات الأرضية في الشبكة إرسال واستقبال السجلات الإلكترونية للوثائق.
    Los medios electrónicos de Malasia están bien controlados por el Estado, o bien por empresas cercanas a los partidos políticos que gobiernan. UN ووسائط الإعلام الإلكترونية الماليزية هي إما تسيطر عليها الحكومة أو تديرها شركات قريبة من الأحزاب السياسية الحاكمة.
    5. Reunión especial de información sobre los servicios electrónicos de las Naciones Unidas: martes 19 de septiembre, de 15.00 a 18.00 horas. UN 5 - إحاطة خاصة عن الخدمات الإلكترونية في الأمم المتحدة: الثلاثاء، 19 أيلول/سبتمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    En la actualidad funciona un sistema para compartir información de forma periódica mediante boletines electrónicos de información y sitios en la Web. UN وبدأ في الوقت الحالي تشغيل نظام للتقاسم المنتظم للمعلومات عن طريق النشرات الإعلامية الإلكترونية ومواقع الشبكة العالمية.
    La reducción de 4.000 dólares refleja una disminución en las necesidades efectivas debida al mayor uso de los medios electrónicos de comunicación. UN ويُظهر النقص البالغ 000 4 دولار انخفاضا في الاحتياجات الفعلية يرجع إلى زيادة استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية.
    En los sistemas computadorizados las estadísticas pueden compilarse utilizando extractos de archivos electrónicos de los diversos sistemas de contabilidad. UN وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية.
    Además, debería examinarse a la brevedad la posible instalación de dispositivos electrónicos de vigilancia. UN وعلاوة على ذلك ينبغي القيام على وجه السرعة باستطلاع إمكانية تركيب أجهزة رصد إلكترونية لمراقبة تحركات المركبات.
    El Grupo de Río encomia los esfuerzos que realiza la Comisión para elaborar normas uniformes sobre las cuestiones de la firma numérica, las entidades certificadoras y la incorporación por remisión en los mensajes electrónicos de datos. UN وتشيد مجموعة ريو بالجهود التي تبذلها اللجنة لوضع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الرقمية، وسلطات التصديق، واﻹدراج باﻹشارة في الرسائل اﻹلكترونية.
    Los sistemas electrónicos de gestión de la documentación desde el comienzo hasta el final y otros programas informáticos facilitan la transición a un entorno de oficina sin papel. UN كما أن نظم اﻹدارة اﻹلكترونية للوثائق من البداية إلى النهاية وغير ذلك من البرامج الحاسوبية تيسر الانتقال إلى بيئة مكتبية خالية من الــورق.
    Además, se aceptó la recomendación de instalar dispositivos electrónicos de vigilancia para registrar la velocidad de los vehículos y se adoptarán las medidas pertinentes al respecto. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    Cabe interpretar que significa una forma burocrática o una forma generalizada en los intercambios electrónicos de datos estructurados. UN ويمكن أن تفهم بمعنى شكل بيروقراطي أو شكل عام في تكوين التبادل اﻹلكتروني للبيانات.
    c) Horas extraordinarias (664.800 dólares) para ampliar los servicios del Centro de Cálculos electrónicos de Nueva York y prestar servicios esenciales de comunicaciones durante 24 horas todos los días de la semana. UN )ج( العمل اﻹضافي )٨٠٠ ٦٦٤ دولار( لتمديد تغطية مركز الحساب اﻵلي في نيويورك ولتوفير خدمات الاتصالات اﻷساسية على أساس ٢٤ ساعة كل يوم من أيام اﻷسبوع السبعة.
    El grupo de ejecución de la División de Servicios electrónicos de la Oficina de Servicios Generales proporcionará asistencia técnica y administrativa adicional; UN وسيقدم فريق التنفيذ في شعبة الخدمات الالكترونية في مكتب الخدمات العامة دعما تقنيا وإداريا إضافيا؛
    En el párrafo 67, los componentes de las cámaras incluyen los dispositivos electrónicos de sincronización y los conjuntos de rotor consistentes en turbinas, espejos y cojinetes. UN في البند 67 تشمل مكونات هذه الكاميرات وحداتها الالكترونية المستعملة لضبط التزامن ومجموعات دوارة تتألف من توربينات ومرايا ومحامل.
    66. UNEP.Net es una labor estratégica de largo alcance, pero ya está preparándose una campaña inmediata e intensiva, que llevan a cabo la División de Alerta Temprana y Evaluación y los distintos grupos regionales de la GRID así como otros centros, para desarrollar y establecer servicios electrónicos de elaboración de mapas de datos ambientales. UN 66- ومع أن شبكة " يونيب نت " هي عبارة عن جهد استراتيجي طويل المدى، يجري القيام بحملة فورية ومكثفة بواسطة شُعبة الانذار المبكر والتقييم ومختلف مراكز غريد الاقليمية التابعة لها وغيرها من المراكز، لتطوير خدمات رسم خرائط البيانات البيئية واتاحتها على الخط الحاسوبي المباشر.
    Hasta ahora, el sector de productos electrónicos de México no se ha consolidado suficientemente para subcontratar en mayor medida en dirección hacia el Sur, o sea hacia el resto de países de América Latina. UN وقطاع الإلكترونيات في المكسيك لم يتوطد بما يكفي للتوسع في التعاقد الخارجي باتجاه الجنوب في باقي أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Trabajamos con un par de portátiles en los primeros días, Me llegaron 4.000 correos electrónicos de personas que necesitaban ayuda. TED بدأنا بالعمل من بضعة أجهزة كمبيوتر محمولة في الأيام الأولى وصلني قرابة 4 الٱف بريد إلكتروني من أشخاص يحتاجون المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more