"emergencia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطوارئ في
        
    • الطوارئ التابع
        
    • حالات الطوارئ من
        
    • الحالات الطارئة المتصلة
        
    • الطوارئ التابعة لمنظمة
        
    • الطارئة من
        
    Sistema de respuesta de emergencia de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Reconociendo que la etapa de emergencia de la crisis actual ya casi ha concluido y que las actividades deben reorientarse a la rehabilitación y a la recuperación, UN وإذ تسلم بأن مرحلة الطوارئ في اﻷزمة الحالية قاربت على الانتهاء وأن محور التركيز ينتقل الى اﻹصلاح واﻹنعاش،
    Reconociendo que la etapa de emergencia de la crisis actual ya casi ha concluido y que las actividades se van orientando a la rehabilitación y a la recuperación, UN وإذ تسلم بأن مرحلة الطوارئ في اﻷزمة الحالية قاربت على الانتهاء وأن محور التركيز ينتقل إلى اﻹصلاح واﻹنعاش،
    vii) Mantener y apoyar el sistema de notificación de emergencia de la Caja; UN ' 7` صيانة ودعم نظام الإخطار في حالات الطوارئ التابع للصندوق؛
    c) La reclasificación del puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de emergencia de la categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General; UN (ج) إعـادة تصنيف وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من الرتبة مد - 2 إلى رتبة أمين عام مساعد؛
    emergencia de la gripe y la gripe aviar Varios UN الحالات الطارئة المتصلة بأنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشرية
    Por último, quisiera mencionar el Cuerpo de emergencia de la Orden de Malta, un cuerpo de emergencia internacional que puede movilizarse rápidamente. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى مجموعة الطوارئ التابعة لمنظمة فرسان مالطة - وهي مجموعة طوارئ دولية يمكن حشدها سريعا.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda que una vez superada la fase de emergencia de la situación causante del problema de refugiados, se otorgue importancia prioritaria a la lucha contra la tuberculosis. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية بأن يصبح الدرن أولوية صحية حال انتهاء مرحلة الطوارئ في حالة اللاجئين.
    El Ministerio de Situaciones de emergencia de la República de Uzbekistán: UN تقوم وزارة حالات الطوارئ في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية:
    La experiencia que ha adquirido el Ministerio de Situaciones de emergencia de la Federación de Rusia y su disponibilidad para explorar la cooperación internacional en esta esfera son muy conocidas. UN والخبرة التي اكتسبتها وزارة حالات الطوارئ في الاتحاد الروسي وتأهبها لاستكشاف التعاون الدولي في هذا الميدان معروفة جيدا.
    Se espera que el Acuerdo sobre Gestión de Desastres y Respuesta de emergencia de la ASEAN se aplique a finales de este año. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    La Reserva de arroz para situaciones de emergencia de la ASEAN existe desde 1979. UN وأنشئ احتياطي الأرز لمواجهة حالات الطوارئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذ عام 1979.
    Organigrama del centro de operaciones de emergencia de la Sede de las Naciones Unidas UN هيكل مركز عمليات الطوارئ في مقر الأمم المتحدة
    El examen del marco legislativo para la recuperación, a fin de elaborar un marco más sólido para la recuperación de conformidad con la Ley de Gestión de emergencia de la Defensa Civil. UN استعراض الإطار التشريعي للإنعاش، بهدف وضع إطار أقوى للإنعاش بموجب قانون إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني.
    El establecimiento de directrices para el sector de gestión de emergencia de la defensa civil sobre la inclusión de las personas con discapacidad. UN تقديم معلومات إرشادية لقطاع إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني بشأن ضم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La importancia de satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad en la gestión de emergencia de la defensa civil; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    El programa de emergencia de la FAO fue cumplido rápidamente y en el plazo previsto. UN ونُفذ برنامج الطوارئ التابع للفاو بسرعة وفي اﻵجال المحددة.
    Además, modificó los estatutos del Cuerpo de emergencia de la Orden de Malta a fin de incluir objetivos que no se limitan estrictamente a las situaciones de emergencia. UN وقد غيرت الهيئة أيضا النظم اﻷساسية لفيلق الطوارئ التابع للهيئة بحيث تشمل أهدافا لا تقتصر بالتحديد على حالات الطوارئ.
    Por lo que respecta a la reclasificación del puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia, de la categoría D-2 a la de Subsecretario General, esta reclasificación responde a las nuevas responsabilidades ampliadas de la Oficina, con el fin de mejorar la coordinación de la actividad internacional en la prestación de asistencia humanitaria en casos de desastre y en situaciones complejas de emergencia. UN أما فيما يتصل بإعادة تصنيف وظيفة منسق شؤون الإغاثة في حالات الطوارئ من الرتبة مد-2 إلى رتبة مساعد أمين عام، فهي تعكس التوسع في المسؤولية التي يضطلع بها المكتب فيما يتعلق بتحسين تنسيق الإجراءات الدولية التي تتخذ لتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ المعقدة.
    La reclasificación del puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de emergencia de la categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General refleja la mayor responsabilidad de la Oficina de mejorar la coordinación de las operaciones internacionales de asistencia humanitaria para hacer frente a desastres naturales y situaciones complejas de emergencia. UN أما إعادة تصنيف وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من الرتبة مد - 2 إلى رتبة أمين عام مساعد فتعكس توسع نطاق مسؤولية المكتب عن تحسين تنسيق الأعمال الدولية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية نتيجة للكوارث وحالات الطوارئ المعقدة.
    emergencia de la gripe y la gripe aviar UN الحالات الطارئة المتصلة بأنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشري
    En 2001, el Servicio de emergencia de la FAO reunió 37 millones de dólares para destinarlos a 26 países de África afectados por conflictos o por desastres naturales durante o después de un conflicto. UN وفي عام 2001، خصصت دائرة حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة 37 مليون دولار لستة وعشرين بلدا أفريقيا تضررت من الصراعات أو الكوارث الطبيعية خلال فترة ما بعد النزاع.
    Asistencia médica de emergencia de la Comunidad Europea, Gaza y la Ribera UN المساعــدة الطبية الطارئة من الجماعة اﻷوروبية - غزة والضفة الغربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more