"emisoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحطات
        
    • الإذاعية
        
    • الإذاعات
        
    • في انبعاث
        
    • انبعاث كميات
        
    • محطة بث
        
    • إذاعات
        
    • محطة إذاعية
        
    • إذاعة
        
    • هيئات البث
        
    • محطات إذاعية
        
    • المصدرة
        
    • محطات الإذاعة
        
    • القنوات
        
    • البث الإذاعي
        
    Esos programas se difundieron en forma simultánea en frecuencia modulada y en onda corta cuando las emisoras disponían de las correspondientes instalaciones de transmisión. UN وكانت هذه البرامج تذاع في آن واحد من المحطات التي لديها مرافق للبث على موجات تضمين التردد وعلى الموجات القصيرة.
    En los Estados Unidos, la Black Radio Network transmite programas de la Radio de las Naciones Unidas por sus 168 emisoras. UN وفي الولايات المتحدة، تنقل الشبكة الإذاعية للسود برامج إذاعة الأمم المتحدة عبر المحطات شريكاتها، البالغ عددها 168 محطة.
    Transmiten por todas las emisoras de radio y afirman ocupar el 60% del territorio. UN ويحاولون إسماع صوتهم في جميع الإذاعات ويقولون أنهم يحتلون نسبة 60 في المائة من الأراضي.
    Taller internacional sobre las energías menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN حلقة عمل دولية بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    Treinta de 118 emisoras emitieron programas en al menos dos idiomas y 18 proporcionaron programas regulares en romaní. UN وتبث 30 من أصل 118 محطة بث بلغتين على الأقل؛ وتقدم 18 برامج منتظمة بلغة طائفة الروما.
    Además de las emisoras públicas de radiodifusión, hay tres emisoras privadas y recientemente se han establecido dos emisoras comunitarias. UN فإلى جانب ثلاث إذاعات في القطاع العام، هناك ثلاث إذاعات في القطاع الخاص، وإذاعتان مجتمعيتان أنشئتا حديثاً.
    Al día de hoy, el número de radios locales se eleva a 30 emisoras. UN ويصل عدد المحطات الإذاعية المحلية العاملة في يومنا هذا إلى 30 محطة.
    Los programas fueron ampliamente difundidos por las emisoras de radio locales de las comunidades indígenas. UN وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    El hecho de que todavía sea ilegal escuchar emisoras de radio extranjeras sin permiso oficial es buen ejemplo de ello. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الاستماع إلى الإذاعات الأجنبية دون إذن رسمي لا يزال محظورا.
    Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN القضايا المتعلقة بالطاقة الأنظف أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    De las 116 emisoras autorizadas, 45 transmiten en idiomas minoritarios. UN ومن بين 116 محطة بث إذاعي مرخص لها، تبث 45 محطة برامجها بلغات الأقليات.
    Unas 15 emisoras de radio privadas, 3 de ellas comunitarias, han sido autorizadas por las autoridades competentes y están funcionando actualmente. UN وحصلت خمس عشرة إذاعة خاصة، منها ثلاث إذاعات مجتمعية، على ترخيص من السلطات المختصة وبدأت في العمل.
    Actualmente se han registrado ante la Comisión unos 52 periódicos privados y 51 emisoras radiofónicas. UN وهناك حوالي 52 صحيفة خاصة و51 محطة إذاعية عاملة مسجلة حالياً لدى اللجنة.
    No se proporcionan estimaciones de audiencia para estas emisoras, aunque sus audiencias también escuchan el material de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    Adaptación del formato y publicación en la web de 15 noticias al mes con calidad de difusión para su descarga por las emisoras UN إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها
    Hasta la fecha sólo tres o cuatro emisoras de radio privadas han salido al aire. UN وحتى هذا التاريخ، لم تبدأ بالبث سوى ثلاثة أو أربعة محطات إذاعية خاصة.
    :: Las empresas emisoras de cheques de viajero u operadoras de tarjeta de crédito o de compra; UN :: الجهات المصدرة للشيـكات السياحية أو البطاقات الائتمانية أو بطاقات الملكية؛
    :: Producción y emisión de mensajes radiales por emisoras de radio locales. UN :: إنتاج وبث رسائل إذاعية عن طريق محطات الإذاعة المحلية
    Todas las emisoras de televisión y radiodifusión pertenecían y estaban dirigidas por el Estado. UN وجميع القنوات التلفزية والمحطات الإذاعية تملكها وتديرها الدولة.
    :: Apoyo técnico y mantenimiento de 23 emisoras de radio de FM y 4 estudios de producción y difusión de programas de radio UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more