"empiezan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبدأ
        
    • يبدأون
        
    • يبدأ
        
    • بدأوا
        
    • ستبدأ
        
    • يبدؤون
        
    • يبدأوا
        
    • سيبدأون
        
    • بدأت
        
    • تبدأون
        
    • تَبْدأُ
        
    • يبدأن
        
    • وتبدأ
        
    • يَبْدأونَ
        
    • يَبْدأُ
        
    Ayudamos a los países que empiezan a utilizar energía nuclear con fines pacíficos a mejorar su seguridad nuclear. UN ونحن نساعد البلدان التي تبدأ في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في تحسين أمنها النووي.
    Hay un montón de textos que empiezan con un símbolo con forma de diamante. TED هناك الكثير من النصوص التي تبدأ مع هذا الرمز على شكل معين.
    Las visitas no empiezan hasta después del almuerzo. Mejor damos un paseo, ¿eh, niños? Open Subtitles الزيارات تبدأ بعد الغذاء ، ربما يمكننا أخذ جولة، صحيح يا أبنائي؟
    Cuando les ofreces el mando a los generales... empiezan a resollar como mulas viejas. Open Subtitles في اللحظة التي تقترح فيها فكرة القيادة العامة يبدأون الأزيز كدوران المغزل
    Y Nimoy, perdón, Spock se sienta al piano, y comienza a tocar este vals de Brahms, y todos empiezan a bailar a su son. TED و نيموى, اسف , سبوك يجلس إلى البيانو, و يبدأ بعزف مقطوعة لرقصة الفالس لـ برامز, و الكل يرقص عليها.
    Es alentador comprobar que los hombres empiezan a expresar públicamente su opinión en el sentido de que se respete más a la mujer. UN ومن المشجع أن الرجال قد بدأوا في التعبير علانية عن آرائهم ويطلبون المزيد من الاحترام للمرأة.
    Todas las mujeres en esa familia empiezan siendo flacas, y despues engordan. Open Subtitles كلّ النساء تلك العائلة تبدأ نحيفه وبعد ذلك تنفجر فحسب
    Éste dice cómo empezamos enteros pero en algún momento, las piezas empiezan a deslizarse. Open Subtitles وهذه ، ترينا كيف تكون بدايتنا ومن ثم تبدأ قطعنا فى التساقط
    Si lo pulso, los sensores empiezan a escanear los huecos para ver si alguno es lo bastante grande para aparcar. Open Subtitles الذي إن ضغطه تبدأ حساسات في مسح الفُسحات لتحديد إن كان أيّ منها تتسع كفاية لأركن فيها
    Todas las películas de cómics empiezan a mezclarse después de un tiempo. Open Subtitles حسنٌ، أفلام الكتب الهزلية تبدأ تمتزج فيما بينها بعد فترة
    ¿Creen que las escenas de bar siempre empiezan con un plano del billar? Open Subtitles أتعتقدون بأن مشاهد الحانات يجب أن تبدأ دائماً بضربة البلياردو ؟
    Así que empiezan a buscar otros juegos... juegos con apuestas más altas. Open Subtitles لذا تبدأ في البحث عن ألعاب أخرى ألعاب بمخاطر أكبر
    Asi que empiezan a oir... unas voces aterradoras que vienen del exterior. Open Subtitles ثم يبدأون سماع ضوضاء وأصوات مخيفة جدا تأتي من الخارج
    Dejan de hacer preguntas y empiezan a justificar el caso con su teoría. Open Subtitles فإنهم يتوقفون عن طرح الاسئلة و يبدأون ببناء القضية حول نظريتهم
    La gente se preocupa demasiado cuando empiezan a aprender cómo hacer esto. Open Subtitles البعض يكون مغرورا احيانا عندما يبدأون بتعلم كيفية جريان الأمور
    Director Adjunto, tengo cajones repletos de informes que empiezan de la misma manera. Open Subtitles المدير المساعد أنا عندي ساحبون مليئون بالتقارير الذي يبدأ لمجرد ذلك.
    Ya sabes, quizás los que empiezan siendo amigos deberían seguir siendo amigos. Open Subtitles كنت أعرف، ربما ما يبدأ كصداقة يجب أن يبقى كصداقة.
    El proceso de democratización se inició hace poco más de 10 años y las libertades recién empiezan a sentirse, lo que es especialmente cierto en el caso de las mujeres del país. UN ولاحظت أن عملية الديمقراطية لم تبدأ إلا منذ عشر سنوات وأن الناس بدأوا الآن يحسون بحريتهم وخاصة نساء البلد.
    Va a comenzar la música y luego, con una señal mía, Uds empiezan a cantar. TED ستبدأ الموسيقى وباشارة مني ستبدأون انتم بالغناء
    Y empiezan a hablarme de lo que creen que está mal con el inglés. TED وبعدها يبدؤون بإخباري عن كل شيء يعتقدون أنه خاطئ في اللغة الإنجليزية.
    Muchos nuevos empresarios empiezan trabajando para empresas de mayores dimensiones antes de establecer sus propias empresas. UN ويبدأ كثير من مباشري اﻷعمال الحرة الجدد عملهم في مشاريع أكبر قبل أن يبدأوا مشاريعهم.
    A los seis meses, empiezan a responder a las voces que los llaman. Open Subtitles بحلول الشهر ستة، هم سيبدأون رد على الأصوات الذي يصيح أسمائهم.
    Pero vean cómo ha cambiado. Conforme avanzamos, lo que cambia es que la población mundial ha aumentado y las jorobas empiezan a mezclarse. TED لكن انظروا، كيف تغير هذا: سأذهب إلى الأمام، ما الذي تغير، قد نما عدد السكان في العالم، والحدبات بدأت بالإندماج.
    Esta es su vida: empiezan y terminan, muy simple. TED هذه هي حياتكم، تبدأون وتنتهون ببساطة حقًا.
    Ya le dije que si las puntadas en su pecho empiezan a picarle. Open Subtitles أخبرتُك ما العمل إذا الإبرَ تَبْدأُ الحَكّ.
    Las internas dejan sus instalaciones cuando consiguen empleo, empiezan a trabajar por cuenta propia, regresan a su hogar, vuelven a la casa de sus padres o son trasladadas a otras organizaciones o dependencias. UN وتغادر هؤلاء النزيلات المؤسسات عندما يبدأن في العمل أو يبدأن أنشطتهن التجارية، أو يعدن إلى البيت، أو يعدن إلى بيت الأبوين أو ينتقلن إلى منظمات أو منشآت أخرى.
    Esto es lo que ocurre cuando creas un premio, cuando lo anuncias y los equipos participantes empiezan a hacer pruebas. TED وهذا ما يحدث عندما تضع جائزة لسباق ما فعندما تعلن عن وجود جائزة .. وتبدأ الفرق بالتسابق
    Ahora empiezan a saltar la cerca. Open Subtitles و قطيع من الخِرافِ الصَغيرةِ الحلوّةِ. يَبْدأونَ بالقَفْز فوق السياجَ.
    Cuando el plasma comienza a filtrarse por las paredes capilares... la piel y los tejidos empiezan a congelarse. Open Subtitles بينما يَبْدأُ بلازما بتَسْريب خلال الحيطانِ الشعريةِ، الجلد والأنسجة يَبْدآنِ بالتَجميد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more