"en aislamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عزلة
        
    • المنعزلة
        
    • في الحبس الانفرادي
        
    • في الحبس الإنفرادي
        
    • في الانفرادي
        
    • في العزل
        
    • في العزلة
        
    • منعزلة
        
    • في السجن الانفرادي
        
    • في السجن قادرين
        
    • في حالة عزلة
        
    • في الأنفرادي
        
    • في الحبس الأنفرادي
        
    • في الزنزانة الانفرادية
        
    • فى العزل
        
    Con demasiada frecuencia, muchas de las funciones del Consejo se han desempeñado en aislamiento y sin una visión o estrategia comunes. UN ففي كثير من الأحيان، يؤدي المجلس العديد من مهامه في عزلة وبدون أن يسترشد برؤية أو باستراتيجية موحدة.
    No está en aislamiento. Solo quiere que el libro hable por sí mismo. Open Subtitles إنه ليس في عزلة إنه يريد أن يتكلم الكتاب عن نفسه
    Con todo, estas acciones parecen ser insuficientes dadas las condiciones de extrema vulnerabilidad de los pueblos en aislamiento. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه الإجراءات لا تكفي بالنظر إلى أحوال الضعف الشديد التي تعيشها الشعوب المنعزلة.
    PROYECTO DE DIRECTRICES DE PROTECCIÓN PARA LOS PUEBLOS INDÍGENAS en aislamiento Y EN CONTACTO INICIAL DE UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
    Posteriormente lo detuvieron por sospechas de espionaje y lo mantuvieron en aislamiento durante 76 días. UN كما جرى اعتقاله لاحقاً بشبهة التجسس ووضع في الحبس الانفرادي لمدة 76 يوماً.
    Ahora ya no tienes más remedio o pasarás los próximos 3 años en aislamiento. Open Subtitles الآن ليس لديك خيار أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة في الحبس الإنفرادي
    También pueden dañar la salud mental cuando reportan escaso reconocimiento y se llevan a cabo en aislamiento. UN ويمكن أيضا أن تضر بالصحة العقلية عندما لا تلقى سوى قدر ضئيل من الاعتراف ويضطلع بها في عزلة.
    No existe ningún país en aislamiento de la comunidad internacional y ningún país puede atender a todas sus preocupaciones en materia de seguridad totalmente solo. UN فلا يوجد أي بلد في عزلة كاملة عن المجتمع الدولي، ولا يستطيع أي بلد وحده أن يواجه جميع شواغله الأمنية مواجهة كاملة.
    Las jóvenes son retiradas de sus familias, violadas sistemáticamente y recluidas en aislamiento hasta que dan a luz. UN وتؤخذ الشابات من أسرهن ويُغتصبن بصورة منهجية، ويعشن في عزلة لحين وضعهن.
    En 2006, la Oficina organizó un importante cursillo sobre los pueblos indígenas en aislamiento voluntario. UN وفي عام 2006، نظمت المفوضية حلقة عمل هامة بشأن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Entre las comunidades del área de influencia del proyecto se encuentran pueblos en aislamiento y en contacto inicial. UN ومن بين الشعوب الأصلية الموجودة في منطقة تأثير المشروع شعوب تعيش في عزلة طوعية وفي الأطوار الأولى للاتصال.
    En Colombia se considera que el único grupo en aislamiento es el de los Caraballo, que podría ser de aproximadamente 200 personas. UN 41 - في كولومبيا، يُعتبر شعب الكارابايو الجماعة الوحيدة التي تعيش في عزلة وربما كان تعداد أفرادها 200 نسمة.
    Las tierras de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial suelen ser ricas en recursos naturales, lo que puede llevar a agudizar la confrontación de derechos. UN وعادةً ما تكون أراضي الشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال غنية بالموارد الطبيعية، وهو يمكن أن يؤدي إلى تفاقم تضارب الحقوق.
    Para ello será fundamental desarrollar programas de formación de profesionales que puedan actuar en los diferentes programas de protección para pueblos en aislamiento voluntario o en contacto inicial. UN ومن الضروري أيضاً وضع برامج لتدريب المهنيين الذين يعملون في مختلف برامج حماية الشعوب المنعزلة طوعاً أو الحديثة الاتصال.
    Todos estos protocolos deben tener como eje central la protección de las tierras y territorios de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. UN وينبغي أن تتمحور جميع هذه البروتوكولات حول حماية أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    Después de su deportación, se supone que la pareja fue retenida en aislamiento en el centro de retención de Changsha en la provincia de Hunan. UN وقيل إنهما اعتقلا في الحبس الانفرادي في مركز اعتقال مدينة شانغ شا في مقاطعة هونان بعد طردهما.
    También se denuncia que durante su detención en aislamiento todas las personas citadas fueron objeto de actos de tortura y malos tratos. UN وأفيد كذلك بأن جميع الأشخاص المذكورين أعلاه قد تعرضوا لممارسات التعذيب وسوء المعاملة أثناء فترة احتجازهم في الحبس الانفرادي.
    Dijo que ayer estabas en aislamiento, contando las grietas del hormigón. Open Subtitles لقد قالَ انكَ بالأمس كنتَ في الحبس الإنفرادي تعد الشقوق في الإسمنت اليوم..
    Porque si fue Keller, lo dejaré un mes en aislamiento. Open Subtitles لأنهُ لو كانَ كيلَر سأتركُه في الانفرادي لمدة شهر
    El prisionero que la Oficial Mavis había puesto en aislamiento anoche... Open Subtitles ذالك السجين وضعه الضابط مايفيس في العزل الأنفرادي الليلة الماضيه
    La primera vez que me enviaron aquí, pasé mucho tiempo en aislamiento. Open Subtitles عندما ارسلت الى هُنا اول مرة قضيت الكثير من الوقت في العزلة
    Se estableció un grupo de trabajo indígena sobre la situación de los siete países en América Latina en que existen pueblos en aislamiento. UN وأنشئ فريق عامل معني بحالة السكان الأصليين في بلدان أمريكا اللاتينية السبعة التي توجد بها مجموعات سكانية منعزلة.
    Los condenados deben trabajar durante el día y pasar la noche en aislamiento. UN ويخضع المدان للعمل خلال النهار ويودع في السجن الانفرادي خلال الليل من أجل الراحة.
    Doce meses en aislamiento habrían tenido efecto sobre cualquiera algo que me permitía mantenerme centrado era tu fuerza. Open Subtitles تمضية 12 شهر في السجن قادرين على تغيير أي شخص الشئ الذي سمح لي بالبقاء كانت قوتكِ
    Apoyo a la preparación de un programa de estándares para la protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario UN تقديم الدعم لإعداد برنامج لوضع معايير حول حماية أفراد الشعوب الأصلية الموجودين في حالة عزلة طوعية
    Creo que Ferguson te hizo algo en aislamiento. Open Subtitles أظن أن فيرغسون كانت تفعل شيئاً معك في الأنفرادي
    Él estuvo incluso en aislamiento una vez. Open Subtitles حتى انه كان في احدى المرات في الحبس الأنفرادي.
    Pasó más tiempo en aislamiento que en su propia celda. Es oscuridad total, pero no un completo silencio. Open Subtitles لقد امضى وقتا اكبر في الزنزانة الانفرادية من زنزانته
    Bueno, ¿por cuanto tiempo estará Tom en aislamiento? Open Subtitles حسنا. الى متى سوف يكون توم فى العزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more