Fondo Fiduciario CE/Estonia en apoyo de la aplicación del Programa de Capacitación Lingüística de Estonia | UN | الصندوق الاستئماني المشــترك بين الجماعة اﻷوروبية واستونيــا لدعم تنفيذ البرنامــج التدريبــي للغــة الاستونية |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا |
Se alentó a los gobiernos a que colaboraran más estrechamente con ellas a fin de ampliar el alcance y promover la sostenibilidad de su labor en apoyo de la aplicación del Programa de Acción. | UN | وشجعت الحكومات على العمل على نحو أوثق مع المنظمات غير الحكومية بغية توسيع نطاق واستدامة عملها دعما لتنفيذ برنامج العمل. |
La Dependencia también prosiguió con su activo programa de pasantías en apoyo de la aplicación del programa de trabajo, cuando fue necesario. | UN | واستمرت الوحدة أيضا في تنفيذ برنامجها الفعّال للتدريب الداخلي دعماً لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة. |
III. PAPEL QUE EN EL FUTURO DESEMPEÑARÁN EL PNUD Y LA ONURS en apoyo de la aplicación DE LA CONVENCIÓN | UN | ثالثا - الدور المقبل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في دعم تنفيذ الاتفاقية |
Prosigue sus funciones de buenos oficios, de asesoramiento e información pública en apoyo de la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | فهي لا تزال تبذل المساعي الحميدة وتؤدي المهام الاستشارية والإعلامية لدعم تنفيذ اتفاقات السلام. |
Fondo Fiduciario de la CE y Estonia en apoyo de la aplicación del Programa de Capacitación Lingüística de Estonia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين اللجنة الأوروبية واستونيا لدعم تنفيذ البرنامج التدريبي للغة الإستونية |
:: Seminarios regionales en apoyo de la aplicación de Normas Especiales para la Divulgación de Datos y las Normas Generales para la Divulgación de Datos (NGDD). | UN | :: تنظيم حلقات تدريبية إقليمية لدعم تنفيذ المعايير الخاصة لنشر البيانات والمعايير العامة لنشر البيانات. |
Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de la colaboración nacional e internacional en apoyo de la aplicación de la Convención era esencial para llevar adelante el proceso. | UN | وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكة الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية أمر لا بد منه لتقدم سير العملية. |
Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de las asociaciones nacionales e internacionales en apoyo de la aplicación de la Convención era un requisito indispensable para llevar adelante este proceso. | UN | وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكات الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية شرط لا بد منه لتقدم سير العملية؛ |
Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في أفريقيا |
841.803e UNITAR - Talleres técnicos en apoyo de la aplicación de la Convención 907.831e | UN | معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - حلقات عمل تقنية لدعم تنفيذ الاتفاقية |
ii) Promover nuevas actividades conjuntas e iniciativas en apoyo de la aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre; | UN | `2 ' توليد شراكات ومبادرات جديدة الرئيسية دعما لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة؛ |
:: Coordinación de la asistencia internacional y los conocimientos técnicos en apoyo de la aplicación de la Constitución | UN | :: تنسيق المساعدات الدولية والخبرة دعما لتنفيذ الدستور |
En la sección III se presenta información sobre las actividades de la Secretaría en apoyo de la aplicación de la Convención. | UN | ويعرض الفرع الثالث معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة دعما لتنفيذ الاتفاقية. |
Los informes han ayudado a los países a determinar sus necesidades de asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención. | UN | وساعدت التقارير البلدان على تبيُّن المجالات التي تحتاج فيها إلى المساعدة التقنية دعماً لتنفيذ الاتفاقية. |
Asistencia técnica en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | المساعدة التقنية المقدَّمة دعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
El sistema de las Naciones Unidas, en su conjunto, ha desempeñado una importante función constructiva en apoyo de la aplicación de esos acuerdos. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة ككل بدور إيجابي وهام في دعم تنفيذ هذه الاتفاقات. |
En cada reunión bianual del IOMC, por ejemplo, las organizaciones participantes examinan y coordinan sus nuevas actividades en apoyo de la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | فالمنظمات المشاركة تناقش مثلا، في كل اجتماع نصف سنوي، وتنسق أنشطتها الجديدة التي تدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Preparación de las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en apoyo de la aplicación de las IPSAS | UN | استعداد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الداعمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La secretaría elaboraría un nuevo plan para la financiación temática en apoyo de la aplicación del siguiente plan estratégico de mediano plazo. | UN | وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
Se deberían establecer alianzas entre los interesados directos en apoyo de la aplicación. | UN | وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ. |
Prosiguen las actividades de la Oficina en apoyo de la aplicación de las recomendaciones hechas por esa Comisión. | UN | وتتواصل أنشطة المفوضية الرامية إلى دعم تنفيذ توصيات اللجنة. |
Las organizaciones internacionales, en particular el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, han realizado una importante labor en apoyo de la aplicación nacional. | UN | وقد اضطلعت المنظمات الدولية بعمل مهم دعما للتنفيذ الوطني، خاصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El Comité continuó desplegando esfuerzos en apoyo de la aplicación de la Plataforma de Acción y de la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت اللجنة مساعيها المبذولة في مجال دعم تنفيذ منهاج العمل ودمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لجميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
41. En relación con la sensibilización del público y en apoyo de la aplicación de los objetivos señalados en el párrafo 3 del artículo 19 de la Convención, la secretaría continuará facilitando la comunicación con las Partes y entre ellas para combatir la desertificación. | UN | 41- فيما يخص الوعي الجماهيري، ودعماً لتنفيذ الغايات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من اتفاقية مكافحة التصحر، ستواصل الأمانة تيسير الاتصال مع الأطراف وفيما بينها لمكافحة التصحر. |
Para lograr ese resultado, en 2008 y 2009 se deberán adoptar una serie de medidas en apoyo de la aplicación de la nueva clasificación a nivel nacional y regional. | UN | 16 - ولتحقيق هذه الغاية، يتعين اتخاذ عدد من الخطوات خلال عامي 2008 و 2009 لدعم تطبيق التصنيف الجديد في السياقات القطرية أو الإقليمية. |
Informes de países Partes desarrollados sobre las medidas adoptadas en apoyo de la aplicación en la región de África | UN | التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية |
a) Integrar los PAN en las estrategias de desarrollo sostenible; b) Poner en marcha procesos consultivos para resolver la cuestión fundamental de la movilización de recursos en apoyo de la aplicación de los PAN. | UN | (ب) بدء العمليات التشاورية لتناول القضايا الرئيسية المتعلقة بتعبئة الموارد بغية دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية. |