"en camino" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الطريق
        
    • في طريقي
        
    • في طريقه
        
    • في طريقها
        
    • في طريقنا
        
    • في طريقهم
        
    • على الطريق
        
    • فى الطريق
        
    • في الطّريق
        
    • فى طريقى
        
    • في طريقك
        
    • فى طريقه
        
    • بطريقي
        
    • في طريقة
        
    • فى طريقهم
        
    El pueblo de Haití está ahora en camino de construir la democracia. UN ويسير شعب هايتي اﻵن في الطريق المؤدي إلى بناء الديمقراطية.
    Y fue un paleóntologo, el difunto Louis Leakey, quién en realidad me puso en camino para estudiar de chimpancés. TED ولقد كان عالم الحفريات، الراحل لويس لياكي، وفي الواقع هو الذي وضعني في الطريق لدراسة الشمبانزي.
    Estoy en camino. Esa moneda en realidad puede ser de la suerte. Open Subtitles أنا في طريقي قد تكون تلك العملة جالبة للحظ فعلاً
    Voy en camino del gran final de "Nuktuk El héroe del Sur". Open Subtitles انا في طريقي إلى النهائي الكبير لفيلم ناتاك بطل الجنوب
    Jack va en camino a la casa de Alí. ¿Quiere que lo conecte aquí? Open Subtitles جاك في طريقه الى منزل سيد علي على تريد ان ترافقنا بالاعلى
    Está en camino de convertirse en una de las bases de datos de ayuda al desarrollo más completas y actualizadas. UN وهذه القاعدة في طريقها لتصبح واحدة من أشمل ما يتاح الآن من قواعد بيانات المعونة الإنمائية وأوفاها.
    Y sé que no podemos paliar esa injusticia en algo siquiera, porque no vamos en camino a un mundo seguro. TED وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن.
    Los miembros del Comité Parlamentario para Kosovo y Metohija estaban en camino para visitar la ciudad serbokosovar de Ranilug. UN وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ.
    Pero con el segundo hijo en camino, Joe pensó que debíamos mudarnos. Open Subtitles لكن مع الثاني في الطريق .. جو فكر في الإنتقال
    Una chica linda, una hija preciosa... un hijo en camino y un hombre en combate. Open Subtitles فتاه صغيره جميله هي ابنتك وطفل قادم في الطريق ورجل في ارض المعركه
    La enfermera con la que hablé dijo que su papá estaba en camino. Open Subtitles الممرضة التي تحدثت معها تقول بأنه والده كان في الطريق إليه
    ¡Iba en camino a verlo, mi rey... para demostrar mi máquina voladora! Open Subtitles كنت في طريقي لرؤيتك أيها الملك لأعرض عليك جهازي للطيران
    Tomé Advil y quince minutos después, iba en camino a la sala de emergencias con un tremendo ataque de asma. TED لقد تعاطيت دواء الأدفيل. و بعد 15 دقيقة، كنت في طريقي نحو غرفة الطوارئ و أصبت بنوبة ربو حادّة.
    Voy en camino a donde puedo ser libre. TED أنا في طريقي لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.
    Y espera otra caja de cintas de vigilancia. Está en camino proveniente de la nueva escena del crimen. Open Subtitles وكوني متيقّظة لصندوق آخر من أشرطة المراقبة إنّه في طريقه إلينا من مسرح الجريمة الجديد
    Rodney viene en camino, fue a tomar un poco de Biodramina, pero... Open Subtitles رودني في طريقه إلينا ، انه يأخذ بعض الدرامامين لكن
    De las 37 principales reservas subterráneas, 21 van en camino a vaciarse de forma irreversible. TED من بين ال37 خزانا جوفيا الكبرى، 21 منها في طريقها لتفرغ بشكل تام.
    Estarás a salvo, en un minuto, el camión de rescate está en camino. Open Subtitles ستكونين بخير، في أي لحظة الآن شاحنة الإنقاذ في طريقها إلينا
    ¿No te imaginas un Laurencio de Marita y yo en el auto cuando paramos en camino a Niza? Open Subtitles الا يمكنك رؤية لورانسن الجميل لمارتا ولي في السيارة عندما توقفنا في طريقنا الى نيس?
    Ahora, ella y Randall están en camino al soleado Orlando... a costa mía por supuesto. Open Subtitles في هذه اللحظة,هي و راندال في طريقهم لشاطيء أورلاندو المشمس علي نفقتي بالطبع
    Gracias a Dios, estás en camino. Si tuviera que estar aquí sola, me mataría. Open Subtitles حمداً لله أنّك على الطريق لو اضطررت للبقاء هنا وحدي لقتلت نفسي
    El del sindicato está en camino, así que sugiero que saques ese tapón de tu culo y lo liberes. Open Subtitles مندوب جمعيه البولينج الخاص بى فى الطريق لذلك أقترح عليك سحب ما يغلق مؤخرتك وتطلق سراحه
    Estarás bien. La ambulancia está en camino. Open Subtitles انهم يخلون الجرحي بالداخل و سيارةَ الإسعاف في الطّريق
    - Iba en camino a ver al mayor Warden. - Sí, le enseñaré el camino, señor. Open Subtitles كنت فى طريقى لأرى الرائد واردن نعم , سأريك الطريق سيدي
    Tengo una forma de comprobarlo, y estará en camino de conseguir la residencia permanente. Open Subtitles لدي وثيقة يجب ان أملئها و سوف تكونين في طريقك للتأشيرة الدائمة
    Y está en camino para acá, llegará en cualquier momento,... así que seguro estaremos bien. Open Subtitles وهو فى طريقه لإعادة المال وسوف يكون هنا قريبآ كل شىء سيكون بخير
    Iba en camino cuando sentí que había olvidado algo. Open Subtitles كنت بطريقي لهذا ولكني شعرت بأني قد نسيت شيئاً ما
    Aquí Equipo de Rescate 6 de la Guardia Costera B17 en camino a atender la llamada de auxilio de la Deepwater Horizon. Open Subtitles فريق أنقاذ 6 خفر السواحل في طريقة للرد علي المكالمة من أفق المياه العميقة
    He llamado al fbi. Están en camino. Open Subtitles لقد هاتفنا المباحث الفيدرالية وهم فى طريقهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more