"en consulta con todos los" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع جميع أصحاب
        
    • بالتشاور مع جميع الجهات
        
    • بالتشاور مع جميع الأطراف
        
    • بالتشاور مع جميع الشركاء
        
    • وبالتشاور مع جميع أصحاب
        
    Se debe realizar una evaluación integrada de necesidades, incluida la identificación de prioridades, en consulta con todos los interesados. UN كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    El Secretario General informará anualmente al Consejo Económico y Social de la labor del grupo de tareas, y examinará su funcionamiento y composición, en consulta con todos los interesados, antes de que finalice su mandato inicial. UN ويقوم الأمين العام، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، باستعراض طريقة عمل وتكوين فرقة العمل هذه قبل انتهاء ولايتها الأساسية.
    A este respecto, numerosos oradores opinaron que las Naciones Unidas, en consulta con todos los interesados, serían un foro legítimo para abordar ese problema, por lo que se sugirió que la Organización desempeñara un papel más activo para facilitar el examen de posibles modalidades de reestructuración de la deuda soberana. UN وفي هذا الصدد، رأى كثير من المتكلمين، أن الأمم المتحدة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، يمكن أن تكون منبرا شرعيا لمعالجة هذه القضية، ومن ثم، اقتُرح أن تنهض الأمم المتحدة بدور أنشط في تيسير النظر في سبل إعادة هيكلة الديون السيادية.
    En la actualidad se está perfeccionando el proyecto de ley relativo a la identificación mediante técnicas de ADN en consulta con todos los interesados. UN 31 - ويجرى حاليا وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون التعرف إلى الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية.
    - Presidente, Presidente del Parlamento, Primer Ministro, en consulta con todos los interesados UN - الرئيس، رئيس البرلمان، رئيس الوزراء، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية؛
    Las Naciones Unidas están dispuestas a estudiar las posibilidades de iniciar un proceso de esa índole en consulta con todos los interesados. UN والأمم المتحدة على استعداد لاستكشاف إمكانيات هذه العملية، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Armenia ha explicado que el Gobierno elaboró el plan en consulta con todos los interesados directos pertinentes y que éstos habían asegurado al Gobierno su apoyo al plan y su compromiso de aplicarlo. UN وقد أوضحت أرمينيا أن الحكومة قامت بوضع الخطة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، وأن هؤلاء قد أكدوا للحكومة دعمهم للخطة والتزامهم بتنفيذها.
    Armenia ha explicado que el Gobierno elaboró el plan en consulta con todos los interesados directos pertinentes y que éstos habían asegurado al Gobierno su apoyo al plan y su compromiso de aplicarlo. UN وقد أوضحت أرمينيا أن الحكومة قامت بوضع الخطة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، وأن هؤلاء قد أكدوا للحكومة دعمهم للخطة والتزامهم بتنفيذها.
    Deben también determinarse y evaluarse otras cuestiones pertinentes, como las cuestiones ambientales, sociales e institucionales y sus consecuencias para el plan de ordenación, en consulta con todos los interesados. UN وينبغي تحديد وتقييم المسائل ذات الصلة، مثل المسائل البيئية والاجتماعية والمؤسسية وتأثيراتها فيما يتعلق بخطة الإدارة، وذلك بالتشاور مع جميع أصحاب المصالح المهتمين بالأمر.
    Posteriormente, el Gobierno, en consulta con todos los interesados pertinentes del país, elaboró un primer proyecto de la EICP para su examen con la Comisión en junio de 2007. UN وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007.
    Posteriormente, el Gobierno, en consulta con todos los interesados pertinentes del país, elaboró un primer proyecto de la EICP para su examen con la Comisión en junio de 2007. UN وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007.
    El espacio total necesario, incluido el de oficinas, alojamiento, trabajo, talleres y almacenes, se ha determinado en consulta con todos los interesados. UN 116 - وتم تحديد إجمالي احتياجات المساحة، بما في ذلك المكاتب وأماكن الإقامة وأماكن العمل والورشات والمخازن، بالتشاور مع جميع أصحاب الشأن.
    Tal como se ha procedido con respecto a la administración de justicia, en el ámbito de la gestión y el desarrollo de los recursos humanos se necesita que un grupo independiente de expertos en recursos humanos realice una revisión radical, en consulta con todos los interesados, para formular propuestas audaces que estén en consonancia con el nuevo sistema de administración de justicia. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى إقامة العدل، فإن إدارة وتطوير الموارد البشرية تستلزم إنشاء فريق مستقل من الخبراء في مجال الموارد البشرية لإجراء إصلاح استعراض شامل ودقيق، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة قصد طرح مقترحات جريئة تتواءم مع النظام الجديد لإقامة العدل.
    La Tesorera de las Naciones Unidas, en consulta con todos los interesados, está atendiendo a las inquietudes expresadas en relación con las dificultades experimentadas como resultado de los actuales arreglos bancarios. UN ١٧ - وسيتولى أمين خزانة اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، معالجة الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالصعوبات التي ووجهت في إطار الترتيبات المصرفية الحالية.
    Recientemente el Gobierno adoptó una política amplia sobre el empleo en el exterior. Esa política, en la que se tienen en cuenta las cuestiones de género, fue elaborada en consulta con todos los interesados correspondientes. UN وأقرت الحكومة مؤخرا سياسة شاملة للعمالة في بلدان المهجر وقد وضِعت صيغة هذه السياسة التي تراعي الجنس الاجتماعي بالتشاور مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    - Primer Ministro y Ministro para la Constitución; Presidente del Parlamento, en consulta con todos los interesados UN - رئيس الوزراء والوزير المعني بشؤون الدستور؛ رئيس البرلمان، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية؛
    El Consejo coordina los programas y las políticas estatales relativos a las minorías étnicas y supervisa la aplicación de las políticas de integración, en consulta con todos los interesados pertinentes. UN وينسق هذا المجلس برامج الدولة وسياساتها المتعلقة بالأقليات العرقية ويرصد تنفيذ سياسات الإدماج، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    22. Solicita a su Presidente que en 2013 convoque, dentro de los límites de los recursos existentes y en consulta con todos los interesados competentes, un debate temático oficioso para tratar de la cuestión de la desigualdad; UN 22 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يدعو إلى عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية في عام 2013، في حدود الموارد المتاحة، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، للتصدي لمسألة عدم المساواة؛
    Se están desarrollando programas para prevenir el VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual en consulta con todos los interesados, en particular las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN ويتم وضع برامج لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، خاصة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    El programa está examinando también, en consulta con todos los interesados, otras opciones a corto plazo que pudieran ser viables y apropiadas para hacer frente a las necesidades de emergencia básicas. UN وينظر البرنامج أيضا، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، في خيارات إضافية على المدى القصير قد تكون مجدية وملائمة لتلبية الاحتياجات الطارئة الأساسية.
    El estatuto final de Kosovo no se establecerá aplicando medidas unilaterales sino que, en última instancia, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas lo determinará en consulta con todos los interesados. UN والمركز النهائي لكوسوفو لن تحدده أي خطوات انفرادية. ومجلس الأمن بالأمم المتحدة هو الذي سيحدد هذا المركز في خاتمة المطاف بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    El programa se irá perfeccionando en los próximos meses en consulta con todos los asociados pertinentes. UN وسيتم وضع البرنامج بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في الشهور المقبلة.
    Los participantes acordaron que los procedimientos especiales contribuirían de forma proactiva a los debates sobre el examen del Consejo y que se elaboraría un documento de posición, con la orientación del Comité de Coordinación y en consulta con todos los titulares de mandatos. UN واتفقوا على أن الإجراءات الخاصة يمكن أن تساهم بفعالية في المناقشات بشأن استعراض وضع المجلس، وسيتم لذلك إعداد ورقة موقف، بتوجيه من لجنة التنسيق وبالتشاور مع جميع أصحاب الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more