"en desarrollo y los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية والبلدان
        
    • النامية وبلدان
        
    • النامية وفي البلدان
        
    • النامية والاقتصادات
        
    • النامية والدول
        
    • النامية وللبلدان
        
    • نامية وبلدان
        
    • النامية وتلك
        
    • النامية والتي
        
    • النامية أو البلدان
        
    • النامي والبلدان
        
    • النامية والأقل
        
    • النامية المهتمة بالأمر وبعض البلدان
        
    • والدول النامية
        
    • الصغيرة النامية وكذلك البلدان
        
    países en desarrollo y los países desarrollados UN بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Los países en desarrollo y los países en transición deben tener presente los posibles beneficios que pueden obtenerse de esta tendencia. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور.
    países en desarrollo y los países desarrollados UN للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة
    Deuda externa de los países en desarrollo y los países en transición UN الديون الخارجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    De ahí que sea imprescindible intensificar la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ومن هنا يستدعي الأمر العمل على بناء القدرات بشكل مكثف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Este es un problema especialmente preocupante para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وهذه مشكلة تثير الانشغال على وجه الخصوص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Iniciativas para aumentar las oportunidades de los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición UN مبادرات من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
    Teniendo en cuenta las necesidades particulares de los países en desarrollo y los países con economías en transición, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    26. Varias delegaciones dijeron que se imponía concretar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países en proceso de transición. UN ٢٦ - وذكر عدد من الوفود أنه يجب تنفيذ نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة الانتقال.
    Era crucial un apoyo complementario para preservar las reformas democráticas y económicas emprendidas por los países en desarrollo y los países en situaciones transitorias. UN إن الدعم التكميلي حيوي للحفاظ على عملية تعميم الديمقراطية والاصلاح الاقتصادي الجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    3. La cooperación técnica de la UNCTAD es muy apreciada por los países en desarrollo y los países en transición. UN ٣- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد، موضع تقدير كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    DE RECURSOS ENTRE LOS PAÍSES en desarrollo y los países UN للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN وثانيا، يجري التمييز في أحيان كثيرة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    No obstante, la brecha entre los países en desarrollo y los países industrializados se redujo en los últimos 20 años. UN إلا أن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تناقصت في السنوات العشرين الماضية.
    Por otra, se establece con frecuencia una distinción entre los países en desarrollo y los países industrializados. UN ثانيا، غالبا ما يتم التمييز بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Habría que eliminar la diferencia actual de educación entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN كما ينبغي سد الفجوة القائمة في مجال التعليم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Los países en desarrollo y los países en transición económica tienen problemas particulares a este respecto. UN وتعاني البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مشاكل خاصة في هذا الشأن.
    Los países en desarrollo y los países en transición económica tienen problemas particulares a este respecto. UN وتعاني البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مشاكل خاصة في هذا الشأن.
    Sin embargo, dijo que el riesgo país era un obstáculo importante a ese acceso para los productores y exportadores de los países en desarrollo y los países en transición. ¿Qué podía hacer la comunidad internacional? UN ومع ذلك أشار إلى أن المخاطر القطرية تمثل مشكلة وصول هامة لكيانات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Sin embargo, es una técnica particularmente indicada para los países en desarrollo y los países de Europa oriental que dependen actualmente del carbón para generar energía eléctrica y no pueden permitirse el alto costo de los lavadores. UN غير أنه ملائم بشكل خاص للبلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية التي تعتمد حاليا على الفحم لتوليد الطاقة ولا تتحمل التكاليف المرتفعة ﻷجهزة غسل الغاز.
    No obstante, la gravedad del uso indebido de drogas, especialmente en los países en desarrollo y los países con economía en transición, sigue siendo motivo de preocupación, si bien en otras partes del mundo se ha estabilizado el consumo de determinados estupefacientes. UN ومع ذلك، لا يزال حجم تعاطي المخدرات، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مصدرا للقلق، في حين أن تعاطي أنواع معينة من المخدرات قد استقر في أنحاء أخرى من العالم.
    iii) Prácticas anticompetitivas transfronterizas: los retos para los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Eliminación de las diferencias entre los países industrializados, los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN :: كيفية سد الفجوة بين الدول الصناعية والدول النامية والدول ذات الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Una evaluación, selección y valoración efectiva de los beneficios puede ayudar a reducir este riesgo cuando se tienen en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويمكن أن يؤدي تقدير هذه الفوائد واختيارها وتقييمها إلى المساعدة في الحد من هذه الخطورة عندما تُؤخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Otros países desarrollados, algunos países en desarrollo y los países con economías en transición están poniendo en marcha programas innovadores de ese tipo. UN وتستحدث برامج مماثلة في بلدان متقدمة أخرى وفي بلدان نامية وبلدان ذات اقتصادات انتقالية.
    La transferencia de esta tecnología a los países en desarrollo y los países con economías en transición como resultado de los cambios en sus respectivos medios económicos es de particular interés. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه التكنولوجيا أخذت تنتقل إلى البلدان النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية، نتيجة لتغير أجواء العمل في المناطق المختلفة.
    :: La representación adecuada y la mayor participación de todos los países, en especial los países en desarrollo y los países con economías en transición, en los procesos de adopción de decisiones y establecimiento de normas de carácter económico a nivel internacional. UN :: ما يكفي من التمثيل ومزيد من المشاركة لجميع البلدان، سيما النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في عملية اتخاذ القرار ووضع المعايير المتصلة بالاقتصاد الدولي.
    En cuanto a las observaciones formuladas acerca del programa de trabajo, no se trata de enfrentar a los países en desarrollo y los países desarrollados: las delegaciones poco nutridas, sean del país que sean, son las más afectadas. UN أما فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت بشأن برنامج العمل، قالت إن المسألة لا تتعلق بالبلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو وإنما بما تطرحه من مشاكل للوفود القليلة العدد أيا كانت.
    El elevado nivel de las cuotas prorrateadas para las operaciones de mantenimiento de la paz pendientes de pago es causa de especial preocupación y resulta injusto para los países que aportan contingentes, especialmente los países en desarrollo y los países en transición. UN وارتفاع نسبة الأنصبة المقررة غير المدفوعة مقلق بشكل خاص وغير منصف بحق البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان التي تنتمي إلى العالم النامي والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    El concepto económico de mundialización se ha vuelto una realidad sin salida. Los países desarrolladoshan podido cumplir con las exigencias de la mundialización, pero los países en desarrollo y los países menos desarrollados no han podido hacerlo. UN إن المفهوم الاقتصادي للعولمة قد أصبح واقعا معاشا لا فكاك منه، حيث استطاعت الدول المتقدمة مواكبة متطلبات العولمة، بينما عجزت الدول النامية والأقل نموا منها عن مواكبة تلك التحولات.
    En el campo de las inversiones internacionales, la secretaría proseguía su labor de ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición que estaban interesados en atraer y aprovechar IED y mejorar sus políticas de inversión. UN وفي مجال الاستثمار الدولي، تواصل الأمانة عملها الرامي إلى مساعدة البلدان النامية المهتمة بالأمر وبعض البلدان المهتمة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه، وعلى تحسين سياسات الاستثمار.
    Un representante propuso una enmienda al proyecto de decisión sobre gestión de productos químicos para incluir a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo junto con los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN واقترح أحد الممثلين إدخال تعديل على مشروع المقرر بشأن إدارة المواد الكيميائية لكي يشمل أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية وكذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more