"en el capítulo viii" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفصل الثامن
        
    • في إطار الفصل الثامن
        
    • ويتضمن الفصل الثامن
        
    • وفي الفصل الثامن
        
    • بموجب الفصل الثامن
        
    • انظر الفصل الثامن
        
    • مع الفصل الثامن
        
    • أما الفصل الثامن
        
    • إن الفصل الثامن
        
    • والفصل الثامن
        
    • فإن الفصل الثامن
        
    • عليه الفصل الثامن
        
    • على الفصل الثامن
        
    • بمقتضى الفصل الثامن
        
    • إلى الفصل الثامن
        
    La dimensión regional del multilateralismo, descripto en el capítulo VIII de la Carta, tiene hoy un papel importante. UN إن البعد اﻹقليمي للتعددية، المبين في الفصل الثامن من الميثاق، له دور كبير هذه اﻷيام.
    La declaración describe medidas útiles que dan carácter práctico a la base de la cooperación que se establece en el capítulo VIII de la Carta. UN فاﻹعلان يبرز بما لا لبس فيه تدابير مفيدة تضفي تعبيرا عمليا على أسس التعاون الواردة في الفصل الثامن من الميثاق.
    Otra idea de los fundadores que es hoy enormemente pertinente figura en el capítulo VIII de la Carta. UN ومن اﻷفكار اﻷخرى التي تراءت لﻵباء المؤسسين والتي لها أهمية بالغة اليوم الفكرة المعبر عنها في الفصل الثامن من الميثاق.
    En ese documento se sugirió que el Consejo podría establecer que determinados acuerdos u organismos regionales reúnen teóricamente las condiciones establecidas en el capítulo VIII de la Carta para ser miembros del Consejo. UN وجاء في تلك المذكرة أنه يمكن للمجلس أن يشهد بأن وكالات وترتيبات إقليمية محددة تستوفي شروط المفاهيم الواردة في الفصل الثامن من الميثاق ﻷغراض العضوية المشتركة في المجلس.
    Los comentarios y las observaciones de las organizaciones indígenas y de otra índole se mencionan en el capítulo VIII del presente informe. UN وترد في الفصل الثامن من هذا التقرير إشارة إلى تعليقات وملاحظات منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات.
    El Secretario General está de acuerdo con las recomendaciones que se formulan en el capítulo VIII del informe. UN ٢ - ويوافق اﻷمين العام على التوصيات الواردة في التقرير، حسبما أوجزت في الفصل الثامن.
    En ese documento se sugirió que el Consejo podría establecer que determinados acuerdos u organismos regionales reúnen teóricamente las condiciones establecidas en el capítulo VIII de la Carta para ser miembros del Consejo. UN وجاء في تلك المذكرة أنه يمكن للمجلس أن يشهد بأن وكالات وترتيبات إقليمية محددة تستوفي شروط المفاهيم الواردة في الفصل الثامن من الميثاق ﻷغراض العضوية المشتركة في المجلس.
    Este asunto se discute con mayor detalle en el capítulo VIII. UN وتناقش هذه المسألة أكثر في الفصل الثامن.
    Las organizaciones regionales también pueden desempeñar el papel previsto en el capítulo VIII de la Carta, pero la función principal corresponde a las Naciones Unidas. UN ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تضطلع بدور منصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، ولكن الدور الرئيسي يرجع إلى اﻷمم المتحدة.
    en el capítulo VIII del presente informe figura información más detallada sobre el contenido del código. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن محتوى المدونة في الفصل الثامن من هذا التقرير.
    Estos requisitos adicionales se exponen en el capítulo VIII del presente informe en el que se describen categorías específicas de reclamaciones. UN وترد هذه المتطلبات الإضافية في الفصل الثامن من هذا التقرير والذي يصف فئات محددة من المطالبات.
    Deseamos cumplir con los compromisos contenidos en el capítulo VIII de la Declaración del Milenio. UN ونود الوفاء بالالتزامات الواردة في الفصل الثامن من إعلان الألفية.
    La Secretaría acoge con beneplácito la contribución de esas organizaciones, que se prevé en el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وترحب الأمانة العامة بما تقدمه هذه المنظمات من مساهمة نص عليها في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    en el capítulo VIII del informe se exponen las medidas que ha de adoptar la Asamblea General. UN وقدمت الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفصل الثامن من التقرير.
    Las capacidades de la Unión Africana en Darfur deberían recibir apoyo como acuerdo regional, tal como se establece en el capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي دعم قدرات الاتحاد الأفريقي في دارفور كترتيب إقليمي كما هو منصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    A este respecto, mi delegación desearía enfatizar que las actividades de los organismos regionales en este ámbito deben enmarcarse en el capítulo VIII de la Carta y respetar estrictamente las funciones y competencias que señalan los respectivos mandatos constitutivos. UN وهنا يؤكد وفد بلدي أنه ينبغي ﻷنشطة المنظمات اﻹقليمية في هذا المجال أن تندرج في إطار الفصل الثامن من الميثاق، وينبغي لها أن تحترم بصرامة المهام ومجالات الاختصاص المحددة لكل منها في نظمها اﻷساسية.
    en el capítulo VIII se formula una recomendación a la Junta Ejecutiva. Español Página UN ويتضمن الفصل الثامن توصية باﻹجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجلس التنفيذي.
    La cuestión se trata más a fondo en el capítulo VIII, en que se reconoce la importancia de los acuerdos u organismos regionales para la paz y la seguridad. UN وفي الفصل الثامن من الميثاق يزداد التوسع في هذا الموضوع، إذ يعترف باﻷهمية المحتملة للوكالات والتنظيمات اﻹقليمية بالنسبة للسلام واﻷمن.
    A este respecto, tal vez pueda ser provechoso guiarse por la necesidad de que el Consejo recurra cada vez más en su labor a los acuerdos regionales contemplados en el capítulo VIII de la Carta. UN وفي هذا الصدد فالحاجة الى أن يعتمد مجلس اﻷمن بشكل متزايد في أعماله على ترتيبات اقليمية، بموجب الفصل الثامن من الميثاق يمكن أن توفر توجيها مفيدا.
    Véase en el capítulo VIII y en la adición al presente documento información más detallada sobre las Operaciones, entre las que se incluye el presupuesto. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه العملية، بما في ذلك ميزانيتها، انظر الفصل الثامن والإضافة إلى هذه الوثيقة.
    Todas las actividades de las organizaciones regionales deben ser compatibles con lo dispuesto en el capítulo VIII de la Carta. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية متمشية مع الفصل الثامن من الميثاق.
    Las disposiciones referentes al Tribunal Supremo y el Tribunal de Apelaciones, incluyendo las normas que regulan el nombramiento y la inamovilidad de los magistrados, figuran en el capítulo VIII de la Constitución. UN أما الفصل الثامن من الدستور فيتضمن الأحكام المتعلقة بالمحكمة العليا وبمحكمة الاستئناف بما في ذلك الأحكام التي تنظم تعيين القضاة وضمان حصانة وظائفهم.
    en el capítulo VIII de la Carta se prevé que, previo consentimiento del Consejo de Seguridad, las organizaciones regionales realicen actividades relacionadas con la solución pacífica de las controversias y el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN إن الفصل الثامن من الميثاق يسمح للمنظمات الإقليمية بالمبادرة بأنشطة، بشأن التسوية السلمية للنزاعات، وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بتفويض مسبق من مجلس الأمن.
    en el capítulo VIII de la Carta se prevén situaciones en las que el Consejo de Seguridad hace uso de las organizaciones regionales por su proximidad y conocimiento de un determinado conflicto. UN والفصل الثامن من الميثاق ينص على الحالات التي يستخدم مجلس الأمن فيها المنظمات الإقليمية بحكم قربها ومعرفتها بصراع معين.
    85. en el capítulo VIII de la Carta se define el papel que pueden desempeñar las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ٨٥ - أما فيما يتعلق بالمنظمات اﻹقليمية، فإن الفصل الثامن من الميثاق يحدد الدور الذي يمكن أن تقوم به في صون السلم واﻷمن.
    Es importante para el trabajo del Consejo una consideración adecuada de la relación entre lo global y lo regional que está contenida en el capítulo VIII de la Carta. UN ومن الهام لعمل مجلس الأمن أن يدرس بعناية العلاقة بين ما هو عالمي وما هو إقليمي، كما ينص عليه الفصل الثامن من الميثاق.
    Ayer el Embajador Kumalo, de Sudáfrica, habló muy claramente de la importancia de hacer más hincapié en el capítulo VIII de la Carta y en la relación de trabajo entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales. UN وقد تكلم السيد كومالو، سفير جنوب أفريقيا بوضوح أمس عن أهمية التأكيد الأكبر على الفصل الثامن من الميثاق وكذا على العلاقة العملية بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.
    Estas proporcionan una base analítica que respalda vigorosamente el objetivo de promover los acuerdos de seguridad regionales previstos en el capítulo VIII de la Carta. UN وهذه توفر قاعدة تحليلية تساند بقوة هدف تعزيز ترتيبات اﻷمن الاقليمية بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    La creciente interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales tiene su origen en el capítulo VIII de la Carta. UN ١٣٩ - أما التفاعل المتزايد بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية فيرجع في اﻷصل إلى الفصل الثامن من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more