"en el conflicto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النزاع في
        
    • في الصراع في
        
    • في الصراع الدائر في
        
    • في نزاع
        
    • في النزاع الدائر في
        
    • في صراع ناغورني
        
    • المعنية بالنزاع في
        
    • في النزاع القائم في
        
    • أثناء نزاع عام
        
    • المتنازعة في
        
    • في الصراع الذي دار في
        
    • في النزاع الذي نشب في
        
    • في تسوية الصراع
        
    • خلال نزاع
        
    • بشأن الصراع الدائر
        
    Me siento sumamente complacido por los importantes avances que se han logrado en menos de un año en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    La información relativa al primer caso versaba sobre supuestos envíos de armas a una de las facciones implicadas en el conflicto de Somalia. UN كانت المعلومات في القضية اﻷولى تتصل بشحنات أسلحة ادعي أنها وجهت إلى إحدى الفصائل المشتركة في النزاع في الصومال.
    También se usaron en gran cantidad minas terrestres en el conflicto de Abjasia, Georgia. UN واﻷلغام البرية مستخدمة على نطاق واسع أيضا في الصراع في أبخازيا بجورجيا.
    :: Que cree una Comisión de Investigación Parlamentaria encargada de comprobar si hay elementos extranjeros implicados en el conflicto de Burundi; UN :: تشكيل لجنة برلمانية لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في ما إذا كانت هناك عناصر أجنبية مورطة في الصراع الدائر في بوروندي؛
    Las autoridades de la República de Azerbaiyán han adoptado una posición agresiva e intransigente en el conflicto de Nagorno-Karabaj, pues confían en una solución militar que ponga fin al conflicto. UN إن سلطات جمهورية أذربيجان تتخذ موقفا عدوانيا ومتصلبا في نزاع ناغورني كاراباخ، وتعول بشكل قاطع على حل عسكري للنزاع.
    3. Se otorgará amnistía a los liberianos implicados en el conflicto de Sierra Leona que colaboren con el programa de repatriación voluntaria. UN ٣ - سيمنح عفو لليبريين المتورطين في النزاع الدائر في سيراليون، الذين سيتعاونون مع برنامج اﻹعادة الطوعية إلى الوطن.
    La razón fundamental para implicar maliciosamente a la República Federativa de Yugoslavia en el conflicto de Bosnia y Herzegovina es desacreditar su política pacífica y constructiva, que está siendo reconocida cada vez más por los principales elementos internacionales. UN والسبب الكامن وراء هذا التوريط المغرض لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في النزاع في البوسنة والهرسك هو التشكيك في صحة السياسية السلمية والبناءة التي ما فتئت تحظى بتقدير أهم الجهات الفاعلة على الساحة الدولية.
    19. Insta a todas las partes en el conflicto de Burundi a que cooperen con ánimo constructivo con los mediadores internacionales en la búsqueda de una paz duradera; UN ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛
    La Unión Europea insta a todos los países de la región a que dejen de apoyar las actividades militares de los grupos armados involucrados en el conflicto de Burundi. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    La Relatora Especial pide a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo que pongan fin a toda actividad militar y respeten las obligaciones que emanan de la aplicación de la Constitución de transición. UN تناشد المقررة الخاصة جميع الأطراف الضالعة في النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوضع حد لأي نشاط عسكري واحترام الالتزامات المنبثقة عن تطبيق دستور المرحلة الانتقالية.
    Fue precisamente debido a estos lazos especiales que mi Gobierno intercedió en el conflicto de Angola. UN وعلى أساس هذه الروابط الخاصة على وجه التحديد، توسطت حكومتي في الصراع في أنغولا.
    Las partes en el conflicto de Sierra Leona mantienen su compromiso de aplicar los acuerdos de cesación del fuego UN لا تزال الأطراف في الصراع في سيراليون ملتزمة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار
    Durante esas visitas sobre el terreno, el Grupo habló con las diversas facciones involucradas en el conflicto de la subregión. UN وأثناء هذه الزيارات الميدانية، تحدث أعضاء الفريق إلى فصائل شتى من الضالعة في الصراع في المنطقة دون الإقليمية.
    La dinámica regional y los factores que influyen en el conflicto de Darfur UN الديناميات الإقليمية والعوامل المؤثرة في الصراع الدائر في دارفور
    En el Acuerdo de Paz de Darfur se establecen seis categorías distintas de fuerzas o grupos armados participantes en el conflicto de Darfur. UN 10 - ويصنف اتفاق دارفور للسلام ست فئات مختلفة من القوات أو الجماعات المسلحة كأطراف في الصراع الدائر في دارفور.
    Ahora es que estamos entendiendo mejor el papel desempeñado por el cambio climático en el conflicto de Darfur. UN إننا نفهم الآن بطريقة أفضل دور المناخ في الصراع الدائر في دارفور.
    El Mediador Principal Conjunto está encargado de dirigir las iniciativas de mediación entre las partes en el conflicto de Darfur con miras a conseguir que entablen negociaciones de paz. UN وكبير الوسطاء المشترك مكلف بمهمة قيادة جهود الوساطة بين الأطراف في نزاع دارفور بهدف إشراكهم في مفاوضات السلام.
    :: Que los principales interesados en el conflicto de Darfur estén representados en las negociaciones sustantivas sobre un acuerdo de paz UN تمثيل الأطراف المؤثرة الأساسية ذات الصلة في نزاع دارفور في مفاوضات موضوعية بشأن اتفاق للسلام
    Asimismo, se detectó la presencia de mercenarios independientes de Liberia en el conflicto de Côte d ' Ivoire. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ وجود مرتزقة مستقلين من ليبريا يشاركون في النزاع الدائر في كوت ديفوار.
    La intervención de voluntarios en el conflicto de Nagorno-Karabaj es más que dudosa. UN وإشراك متطوعين في صراع ناغورني كاراباخ ليس موضع ريبة فحسب، بل انه يتجاوز ذلك.
    Por lo que respecta a la cuestión de las negociaciones, deseo afirmar una vez más por la presente la determinación de Gobierno de Burundi de entablar negociaciones francas con todas las partes involucradas en el conflicto de Burundi, incluidas las facciones armadas. UN وفيما يتعلق بمسألة المفاوضات، أود أن أؤكد مرة أخرى في هذه الرسالة تصميم الحكومة البوروندية علىإجراء مفاوضات صريحة مع جميع اﻷطراف المعنية بالنزاع في بوروندي بما فيها الفصائل المسلحة.
    Se ha hablado de que hay buenos y malos países que intervienen en el conflicto de la República Democrática del Congo. UN وقد دار حديث عن وجود بلدان خارجية طيبة وأخرى سيئة اشتركت في النزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se proporcionarán los datos técnicos necesarios sobre el número, la ubicación y el tipo de las municiones en racimo utilizados en el conflicto de 2006. UN وتوفير البيانات التقنية اللازمة عن الذخائر العنقودية التي أطلقت أثناء نزاع عام 2006 من حيث عددها وموقعها ونوعها
    Se ha entablado contacto con todas las partes implicadas en el conflicto de la República Democrática del Congo UN أقيمت صلات بين جميع الأطراف المتنازعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Las minas en Camboya han sido sembradas durante un período de más de dos decenios por todas las partes y países involucrados en el conflicto de mi país. UN وقام بزرع اﻷلغام في كمبوديا على مدى فترة تزيد على عقدين كل اﻷطراف والبلدان التي تورطت في الصراع الذي دار في بلدي.
    15. en el conflicto de 2011, cientos de niños estuvieron expuestos directa o indirectamente a la violencia, y algunos de ellos participaron de manera directa en él. UN 15- تعرَّض مئات من الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر للعنف، وشارك بعضهم بشكل مباشر في النزاع الذي نشب في عام 2011.
    Al hablar de la ineficacia de los esfuerzos internacionales en el conflicto de Abjasia, debemos reconocer que la falta de unanimidad dentro del Grupo de Amigos del Secretario General sigue siendo una factor importante de impedimento. UN وفي معرض الكلام عن عدم فعالية الجهود الدولية في تسوية الصراع الأبخازي، علينا أن نعترف بأن عدم وجود إجماع في الرأي داخل فريق أصدقاء الأمين العام لا يزال عائقا خطيرا.
    Como en el conflicto de 1996, los cuerpos de las víctimas son largados al río Ruzizi. UN وكما وقع خلال نزاع عام 1996 يُلقى بجثث الضحايا في نهر روزيزي.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la aceptación del acuerdo de cesación del fuego concertado a nivel ministerial por las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقبول وقف إطلاق النار، من جانب اﻷطراف المعنية، على الصعيد الوزاري، بشأن الصراع الدائر بجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more