"en el estudio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدراسة
        
    • في دراسة
        
    • على دراسة
        
    • في هذه الدراسة
        
    • في الاستوديو
        
    • وفي الدراسة
        
    • من الدراسة
        
    • في الأستوديو
        
    • في الاستعراض
        
    • في الاستديو
        
    • وفي دراسة
        
    • وخلصت الدراسة
        
    • في استكشاف
        
    • والدراسة
        
    • على الدراسة
        
    La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    A su juicio, el análisis incluido en el estudio era de gran calidad y, en ocasiones, más penetrante que el de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد وجدوا أن التحليل الوارد في الدراسة رفيع المستوى جدا من حيث النوعية وأكثر عمقا من ذلك الذي تصدره مؤسسات بريتون وودز.
    Esos aspecto se analizan con detalle en el estudio de viabilidad conjunto. UN وتم شرح ذلك بقليل من التفصيل في دراسة الجدوى المشتركة.
    Éste es producto del trabajo y experiencia en el estudio y la atención de la violencia contra las mujeres de quienes integran CONAPREVI. UN وهذا نتاج العمل والخبرة في دراسة ومعالجة العنف ضد المرأة في هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    La posibilidad de que hubiera prostitución en el distrito de la capital fue examinada en el estudio mencionado supra. UN تمت دراسة إمكانية وجود البغاء في منطقة العاصمة في الدراسة المذكورة أعلاه والتي أجرتها وزارة العدل.
    Sin embargo, debido a la falta de recursos no pudieron incluirse en el estudio en la fase actual. UN ومع ذلك، ونظراً للقيود التي تفرضها الموارد لم يتسن إدراجها في الدراسة خلال هذه المرحلة.
    Las insuficiencias técnicas y la falta de financiación fueron algunas de las dificultades mencionadas por varios participantes en el estudio. UN ومن هذه الصعوبات التي ذكرها عديد من المشتركين في الدراسة أوجه عدم الكفاية التقنية والافتقار إلى التمويل.
    Se formularon observaciones similares en el estudio llevado a cabo en la sede. UN وقدمت كذلك ملاحظات مماثلة في الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في المقر.
    Para las personas obesas sin hábitos saludables, el riesgo es muy alto, siete veces mayor con respecto a los grupos más saludables en el estudio. TED للأشخاص الذي يعانون من السمنة و لا يقوموا باي عادة صحية، الخطر أعلى جداً، وسبعة اضعاف من أصح المجموعات في الدراسة.
    ¿Sería preciso decir que se especializa en el estudio científico de las posesiones? Open Subtitles هل من الممكن أن نقول أنك تتخصصين في الدراسة العلمية التقمص؟
    Sí, claro, sí, pero ya estaba casado cuando estaba en el estudio. Open Subtitles نعم، حسناً، لكني أيضاً كنت متزوج عندما شاركنا في الدراسة.
    Los archivos de los que estás hablando estaban en el estudio, y necesitaba un digestivo. Open Subtitles الملفات التي تتحدثى عنها كانت في الدراسة وأنا كنت فى حاجه لمطهر أفكار
    Entre 2004 y 2006, la Alianza participó en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وفي الفترة من 2004 إلى 2006، اشترك التحالف في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام العنف ضد الأطفال.
    Dirige un laboratorio en Oslo, especializado en el estudio de desórdenes genéticos raros. Open Subtitles يدير معمل في أوسلو والذي يتخصص في دراسة الأمراض الجينية النادرة
    La teleobservación en el estudio de los sistemas geológicos UN الاستشعار من بعد في دراسة اﻷنظمة الجغرافية
    La información meteorológica de los satélites cumple una función indispensable en el estudio y en la vigilancia del cambio climático y de su efecto en los recursos hídricos. UN وتؤدي البيانات المستمدة بواسطة سواتل اﻷرصاد الجوية دورا أساسيا في دراسة ورصد التغير المناخي وأثره على موارد المياه.
    El presente documento se basa en el estudio titulado Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2003. UN وقد اعتمد في هذه الوثيقة على دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2003. المحتويات
    Participan en el estudio conjunto especialistas de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, Francia, Ucrania y Lituania. UN يشارك في هذه الدراسة المشتركة اخصائيون من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وأوكرانيا وليتوانيا
    No puedo, pequeño. Tengo que reunirme con mi contratista en el estudio. Open Subtitles لا أستطيع يا صغيري، فعليّ الإجتماع مع المقاول في الاستوديو
    en el estudio inicial del asunto que llevó al establecimiento de las tasas estándar de reembolso en 1973 se consideraron los tres elementos siguientes: UN وفي الدراسة اﻷولية التي أجريت بشأن المسألة وحددت على أساسها في عام ١٩٧٣ معدلات السداد الموحدة، بحثت النقاط الثلاث التالية:
    en el estudio no resulta evidente hasta qué punto se trata de una práctica sistemática. UN ولا يتضح من الدراسة مدى كون هذا التعاون ممارسة منتظمة.
    en el estudio 4, ubicado en el primer subsuelo, las delegaciones podrán seguir por televisión la reunión. UN ويمكن للوفود مشاهدة الإحاطة في الأستوديو 4 بالطابق السفلي الأول.
    en el estudio estarán representadas las opiniones de las personas con discapacidad, los organismos gubernamentales y otros expertos. UN وتُمثَّل آراء الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستعراض إلى جانب الوكالات الحكومية وغيرها من ذوي الخبرات.
    Trabajé en el estudio... No puedo pensar en una canción para el single Open Subtitles كنت اعمل في الاستديو , ولم استطع ايجاد اغنيه اخيره للالبوم
    en el estudio sobre gestión realizado por un contratista externo, se señaló que el presupuesto administrativo y de apoyo a los programas se prepara en forma incremental y que guarda poca o ninguna relación con el programa del país. UN ٨٤ - وفي دراسة اﻹدارة التي اضطلع بها متعاقد خارجي، أُشير الى أن ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي يجري إعدادها على أساس كمي ومع وجود صلة ضئيلة بالبرنامج القطري أو بدون صلة على اﻹطلاق.
    en el estudio se afirmaba que era improbable que esos valores pusieran en peligro la supervivencia y la presencia de la especie. UN وخلصت الدراسة إلى أن من غير المرجح أن تهدد مثل هذه القيم بقاء هذين النوعين أو وجودهما.
    El segundo se basó en el estudio de las relaciones entre la participación de la mujer y el proceso de ajuste mundial que se llevaba a cabo en esos momentos. UN وشرعت الدراسة الثانية في استكشاف العلاقة بين مشاركة المرأة وبين عملية التكيف العالمية التي كانت جارية في ذلك الوقت.
    en el estudio se analizan las condiciones para la paz y la seguridad mundiales a la luz de la creciente necesidad de dichas operaciones. UN والدراسة تحلل المتطلبات الناشئة للسلم واﻷمن العالميين في ضوء اشتداد الحاجة لهذه العمليات.
    en el estudio, los jóvenes uzbekos afirmaron que poseían una buena formación jurídica básica. UN ولدى ردهم على الدراسة الاستقصائية، وصف الشباب الأوزبكستاني معارفهم القانونية بأنها طيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more