"en el medio de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منتصف
        
    • في مكان مجهول
        
    • في مكانٍ
        
    • فى منتصف
        
    • فى وسط
        
    • في وسط اللا مكان
        
    • في وسط اللامكان
        
    • في وسط المجهول
        
    • في وسط الخلاء
        
    • في وسط العدم
        
    • في وسط منطقة
        
    Tu estabas deseosa de manejas hasta la playa en el medio de la noche, solo para ayudar a decidirme. Open Subtitles لقد كنت على استعداد ان تقود الى الشاطئ في منتصف الليل فقط لمساعدتي على اتخاذ قرار
    Si hay un camino, no estamos en el medio de la nada. Open Subtitles هناك طريق ؟ أذا نحن لسنا في منتصف اللامكان. لسناكذلك.
    Bajando a 14 en el medio de la noche. Fue bastante divertido. Open Subtitles ذهبت إلى حيّ 14 في منتصف الليل كان ذلك ممتعا
    Deberías estar en un hospital, no aquí en el medio de la nada. Open Subtitles أنت يجب أن تكون في المستشفى لا يقاوم هنا في مكان مجهول.
    Décadas más tarde, Rand McNally publicaron un mapa con Agloe, Nueva York, en él, en la misma exacta intersección de 2 caminos de tierra en el medio de la nada. TED وبعد عقود، أصدر راند مكنالي خريطة تضم أغلو نيويورك على نفس التقاطع المحدد للطريقين الترابيين، في مكانٍ قصي.
    Esperando en el medio de la calle, a que pase un autobús. Open Subtitles أجلس فى منتصف الشارع الثانى والأربعون فى أنتظار الحافلة
    Bueno, estoy emocionado porque, todos los años en mi casa, las mujeres despiertan en el medio de la noche, y paso horas hacer tamales. Open Subtitles حسناً , أنا متحمسة لأن كل سنة في منزلي النساء يستيقظن في منتصف الليل ونقضي الساعات في صنع لفائف اللحم
    Es como practicar medicina en el medio de la estación de trenes Waterloo. Open Subtitles انها ليس مثل ممارسة الطب في منتصف محطة سكة حديد واترلو.
    Además de ser insultados directamente por el General Gaafow, Mukherjee y su esposa han recibido llamadas telefónicas amenazadoras en el medio de la noche. UN فقد تلقى موخيرجي وزوجته تهديدات عبر الهاتف في منتصف الليل، فضلا عما لاقياه من توبيخٍ مباشرٍ من الجنرال جافو.
    Otra excepción interesante a esto está justo en el medio de la pantalla. TED يوجد استثناء واحد مثير للإهتمام هو في منتصف الشاشة
    Cuando están en el medio de la escena, y escuchan esos sonidos, y ven a los heridos a su alrededor, lo que se siente es increíblemente aterrador y real. TED الآن، عندما تكون في منتصف ذلك المشهد وتسمع هذه الأصوات، وترى الإصابات من حولك، فهو شيئ مخيف بشكل لا يصدق وإحساس حقيقي.
    Si piensas que ahora mismo, llegas al trabajo y estás en el medio de la noche marciana y entran rayos de luz por las ventanas, eso también resulta confuso. TED فإذا أتيت إلى العمل الآن، في منتصف الليل المريخي وهناك ضوء من النوافذ سيكون ذلك مربكاً.
    Y vivieron en la hora de Marte por un mes y tuvieron estas grandes aventuras, como ir al bowling en el medio de la noche o ir a la playa. TED فعاشوا على توقيت المريخ لشهر وحظوا بهذه المغامرات الممتعة، مثل لعب البولينج في منتصف الليل أو الذهاب للشاطئ.
    en el medio de la sesión, ella corre al baño y comienza a sangrar... Open Subtitles في منتصف الجلسة هَرَعت إلى الحمام و بدأت تنزف
    ¿Por qué ponen la barra en el medio de la cama? Open Subtitles لمَ يضعون القضيب المعدني في منتصف السرير؟
    Sólo que estoy, celoso, yo... digo, ¿que-que-qué puede pensar un hombre cuando su, esposa se las toma en el medio de la noche? Open Subtitles انا اصبحت غيور جداً انا اقصد, بماذا سيفكر الرجل اذا زوجته زوجته خرجت في منتصف الليل
    Y de repente, te encuentras en el medio de la vida de alguien más lo quieras o no. Open Subtitles و فجأة تجدين نفسكِ في منتصف حياة شخصٍ آخر. سواءً أردتِ أو لا.
    Está oscuro, en el medio de la nada... y es adonde los adolescentes vienen a retozar, siguiendo a sus hormonas. Open Subtitles أنها مظلمه إنّها في منتصف لامكان و حيث هرمونات المراهقين تحب أن تحضر و تتسكع حولها
    Sólo el pequeño asunto de estar atrapados en el medio de la nada, sin esperanzas de-- Open Subtitles فقط مسأله بسيطه كوننا عالقين في مكان مجهول من دون آمل بـ
    ¿Por qué estamos en el medio de la nada y no me dicen qué pasa? Open Subtitles لماذا نحن في مكانٍ ناءٍ؟ لمَ لا تخبراني بما يجري؟
    En el exterior, las espinas son tán largas como también muy densas pero en el medio de la corona, no hay ninguna espina. Open Subtitles فى الخارج ألاشواك طويلة وكثيفة وفى كل مكان ولكن فى منتصف التاج لايوجد أشواك مطلقا
    Todavía no entiendo qué hacia papá en el medio de la calle. Open Subtitles لا أفهم ماذا كان أبى يفعل فى وسط الشارع.
    en el medio de la nada con un auto que no arranca Open Subtitles في وسط اللا مكان مع السيارة التي لن تبدأ.
    ¿Así que vas a una fiesta en el medio de la nada? Open Subtitles إذاً، أنت ذاهب إلى حفلة في وسط اللامكان.
    Estamos en el medio de la nada hay un viento del demonio, no he comido nada. Open Subtitles نحن في وسط المجهول رياحه عاصفة جداً , و لم أتناول شيئاً
    Estamos en el medio de la nada. Open Subtitles نحن في وسط الخلاء
    Todos estos secretos. Estoy atrapado aquí en el medio de la nada. Open Subtitles بكل هذه الأسرار وأنا عالق هنا في وسط العدم
    Quiero saber que estamos haciendo en el medio de la nada. Open Subtitles أريد أن أعرف ما نفعله في وسط منطقة مجهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more