"en el proyecto de informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مشروع التقرير
        
    • في مشروع تقرير
        
    • ويتضمن مشروع التقرير
        
    • على مشروع التقرير
        
    • في مسودة التقرير
        
    • في مسودة تقرير
        
    • وفي مشروع التقرير
        
    • لمشروع التقرير
        
    Como los miembros de la Comisión podrán constatar, cierta información se ha dejado de momento en blanco en el proyecto de informe. UN وتلاحظون أن بعض المعلومات لم تورد في مشروع التقرير في هذه المرحلة.
    Como notarán los miembros, en esta fase se han dejado espacios en blanco en el proyecto de informe para introducir información con posterioridad. UN يلاحظ اﻷعضاء أن بعض الفراغات تُركت في مشروع التقرير في هذه المرحلة.
    Las observaciones externas recibidas se incorporarán, según proceda, en el proyecto de informe. UN وبعد تلقي التعليقات الخارجية تدرج في مشروع التقرير حسب الاقتضاء.
    Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة،
    CONSECUENCIAS PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS DE LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN en el proyecto de informe DE LA COMISIÓN SOBRE SU TERCER PERÍODO DE SESIONES UN اﻵثــار المترتبــة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في مشروع تقرير اللجنة في دورتها الثالثة
    Las observaciones externas recibidas se incorporarán, según proceda, en el proyecto de informe. UN وبعد تلقي التعليقات الخارجية تدرج في مشروع التقرير حسب الاقتضاء.
    El Secretario General Adjunto opina que deberían modificarse algunas de las citas que figuran en el proyecto de informe para que reflejen mejor el mensaje que ha intentado transmitir. Por lo tanto, ha preparado algunas sugerencias al respecto. UN وأضاف أن وكيل اﻷمين العام يرى أنه ينبغي تعديل بعض المقتطفات الواردة في مشروع التقرير بحيث تعكس على وجه أفضل ما كان يحاول أن يوضحه، وتحقيقا لهذه الغاية قام بإعداد بعض المقترحات.
    También convendría mantener con él otra reunión, cuyos resultados deberían quedar reflejados en el proyecto de informe. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد عقد اجتماع آخر معه، على أن تُضمﱠن نتائجه في مشروع التقرير.
    Muchos señalaron que las principales cuestiones de interés determinadas en el proyecto de informe, a saber, UN وأشار كثـيرون منهم إلى أن من المسائل الهامة المثيرة للقلق والمحددة في مشروع التقرير أي
    Las Partes tratarán de responder en un plazo de cuatro semanas para que sus observaciones se puedan incorporar en el proyecto de informe en cualquier etapa. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى الإجابة في غضون أربعة أسابيع كيما يتاح إدراج تعليقاتها في مشروع التقرير في أي مرحلة من المراحل.
    La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    Sin embargo, tenemos algunas nuevas observaciones generales que presentar sobre las cuestiones planteadas en el proyecto de informe. UN ومع ذلك، لنا بعض الملاحظات العامة الإضافية التي نود إبداءها بشأن القضايا التي أثيرت في مشروع التقرير.
    Esa enmienda se ha dado maña para incorporarse en el proyecto de informe del Seminario del corriente año, a pesar de que la cuestión no se ha sometido a debate. UN وقد جرى إدخال هذا التعديل في مشروع التقرير عن الحلقة الدراسية للسنة الحالية، رغم أن القضية لم تناقش.
    Entre las 15 recomendaciones que figuran en el proyecto de informe se sugirió: UN ومن بين 15 توصية وردت في مشروع التقرير كانت هناك المقترحات التالية:
    También se indica en el proyecto de informe que las recomendaciones del seminario son expresiones de la voluntad de la población de los territorios. UN وأشير أيضاً في مشروع التقرير إلى أن توصيات الحلقة الدراسية هي تعابير عن إرادة الشعب في الأقاليم.
    En esos documentos se ofrecen orientaciones y se establecen los indicadores fundamentales de desempeño con que se abordan las conclusiones a que se llegó en el proyecto de informe. UN وتوفر تلك الوثائق التوجيه وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية التي تعالج النتائج الواردة في مشروع التقرير.
    De adoptarse, esta decisión será incluida en el proyecto de informe del 55º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN وهذا المقرر، في حالة اعتماده، سيُدرج في مشروع تقرير الدورة الخامسة والخمسين للجنة التنفيذية.
    en el proyecto de informe de la Junta de Auditores se expresó una opinión positiva sin reservas, que se espera estará incluida en el informe final. UN وأُعرب عن رأي قاطع في مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات، ويُتوقع إصدار رأي قاطع في التقرير النهائي.
    Las observaciones del Estado parte objeto de examen se incorporarán en el proyecto de informe sobre el examen del país. UN وتدرج تعليقات الدولة الطرف المستعرَضة في مشروع تقرير الاستعراض القطري.
    en el proyecto de informe de asesoramiento se formulan recomendaciones sobre la promoción de las industrias nacionales, en particular la industria farmacéutica y el sector del software, y se examinan cuestiones relacionadas con el dominio público y la interfaz entre la propiedad intelectual y la competencia. UN ويتضمن مشروع التقرير الاستشاري توصيات بشأن النهوض بالصناعات المحلية، بما في ذلك قطاعا المستحضرات الصيدلانية وبرامج الحاسوب، ويبحث القضايا المتعلقة بالمجال العام والصلة بين الملكية الفكرية والمنافسة.
    Por consiguiente, sugiero que sigamos concentrando los debates en el proyecto de informe, en lugar de hacer declaraciones que no son pertinentes para esta cuestión. UN وبالتالي، أرى ضرورة مواصلة تركيز مناقشاتنا على مشروع التقرير الذي بين أيدينا بدلاً من الإدلاء ببيانات غير ذات أهمية بالنسبة لهذا الموضوع.
    :: Insértese el siguiente nuevo párrafo 2 bis en el proyecto de informe final: UN :: إدراج فقرة جديدة مكررا ثانيا في مسودة التقرير النهائي، تنص على ما يلي:
    La afirmación que figura en el proyecto de informe de la OSSI en el sentido de que el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo no dejó constancia de las negociaciones relativas a las cartas de asignación es un error patente. UN 60 - وأردف قائلا إن التأكيد في مسودة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي فشل في تسجيل مفاوضات تتعلق بطلبات توريد هو خطأ فادح.
    - Las respuestas a las propuestas y las cuestiones planteadas en el diálogo interactivo durante el examen de Bahrein, así como en el proyecto de informe del Grupo de Trabajo sobre el EPU, a la luz del resultado aprobado por el pleno. UN :: الردود على الاقتراحات والقضايا التي أثيرت في الحوار التفاعلي الذي دار في أثناء استعراض البحرين وفي مشروع التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، في ضوء النتائج التي اعتُمدت في الجلسة العامة.
    Su delegación apoya el tono equilibrado de las conclusiones presentadas en el proyecto de informe. UN وأضاف أن وفده يؤيد اﻵراء المتوازنة التي أوردت في الملاحظات الختامية لمشروع التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more