| Hacemos nuestros los principios recogidos en el proyecto de resolución que hemos patrocinado. | UN | وإننا نتمسك بالمبادئ الواردة في مشروع القرار الذي اشتركنا في تقديمه. |
| Tomo nota con placer que a los 46 patrocinadores que figuran en el proyecto de resolución se han sumado la República Checa y Hungría. | UN | ويسرني أن أشير الى أن الجمهورية التشيكية وهنغاريا قد انضمتا الى قائمة المشاركين اﻟ ٤٦ الواردة أسماؤهم في مشروع القرار. |
| Los patrocinadores del proyecto de resolución estiman que estas ideas se reflejan de manera adecuada en el proyecto de resolución. | UN | ويرى المشتركون في تقديم مشروع القرار بأن هذه اﻷفكار قد بينت على نحو كاف في مشروع القرار. |
| Anuncia también una pequeña enmienda adicional introducida en el proyecto de resolución tras celebrar consultas con algunas delegaciones. | UN | وأعلن أيضا عن تعديل إضافي طفيف أُدخل على مشروع القرار عقب مشاورات مع بعض الوفود. |
| No obstante, en aras del consenso, esas propuestas no se incorporarían en el proyecto de resolución, pero quedarían reflejadas en las actas resumidas. | UN | غير أنه مراعاة لروح التوافق في اﻵراء، لن تدرج تلك الاقتراحات في مشروع القرار ، لكنها ستجسد في المحاضر الموجزة. |
| Al mismo tiempo, opinamos que las medidas prácticas y viables también deben abordarse en el proyecto de resolución. | UN | وفي ذات الوقت، نرى أنه ينبغي أيضا تناول تدابير عملية وقابلة للتحقيق في مشروع القرار. |
| Me gustaría resaltar tres esferas específicas que se mencionan en el proyecto de resolución. | UN | وأود أن أسلِّط الضوء على ثلاثة مجالات محددة وردت في مشروع القرار. |
| Quisiera aprovechar la ocasión para destacar dos cuestiones importantes, que figuran en el proyecto de resolución de este año. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبرز مسألتين هامتين، كما وردتا في مشروع القرار لهذا العام. |
| El nuevo impulso sobre el terreno en cuanto a cuestiones sustantivas y no ambiguas debía haberse incorporado en el proyecto de resolución. | UN | وهذا الزخم الواقعي الجديد، الذي يتعلق بقضايا موضوعية لا غموض فيها، كان ينبغي له أن يندرج في مشروع القرار. |
| Lamentablemente, esta realidad no ha quedado reflejada en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y, una vez más, quisiera expresar nuestra decepción al respecto. | UN | وللأسفٍ أن هذه الحقيقة لا تنعكس في مشروع القرار المعروض علينا، ونود أن نعرب مرةً أخرى عن خيبة أملنا في ذلك الصدد. |
| Esos acontecimientos no se reflejan adecuadamente en el proyecto de resolución, que contiene opiniones no fundamentadas y subjetivas. | UN | ولم تنعكس هذه التطورات بصورة كافية في مشروع القرار الذي يتضمن آراء غير موفقة وذاتية. |
| Así pues, no es necesario incluir citas selectivas del Pacto en el proyecto de resolución. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري إدخال اقتباسات منتقاة من العهد في مشروع القرار. |
| en el proyecto de resolución no hay nada que limite el derecho de los Estados a determinar sus sistemas jurídicos o penales. | UN | ولا يوجد في مشروع القرار ما يحد من حق الدول في تقرير نظمها القانونية أو نظم العقوبات الخاصة بها. |
| Por ello, el párrafo no debe incluirse en el proyecto de resolución. | UN | لذا ينبغي ألا تكون هذه الفقرة مدرجة في مشروع القرار. |
| Toda referencia a la familia hecha en el proyecto de resolución debe considerarse, pues, como reflejo de esa diversidad. | UN | ولذلك فإن جميع الإشارات إلى الأسرة في مشروع القرار محل النظر أمر مفهوم لأنه يعكس التعدد. |
| Costo adicional total por comité para las semanas adicionales propuestas en el proyecto de resolución | UN | مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار |
| En primer lugar, este año fue preciso incorporar en el proyecto de resolución los acontecimientos políticos acaecidos en el Afganistán durante los últimos 12 meses. | UN | أولا، تعين على مشروع القرار المقدم هذا العام أن يدمج التطورات السياسية التي حصلت في أفغانستان خلال الـ 12 شهرا الماضية. |
| en el proyecto de resolución I,relativo a las medidas contra la corrupción, la Asamblea aprobaría un código internacional de conducta para los titulares de cargos públicos. | UN | وفي مشروع القرار اﻷول المرفوع إلى الجمعية العامة، بشأن اجراءات مكافحة الفساد، يوصي بأن تعتمد الجمعية مدونة دولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
| en el proyecto de resolución se refleja y se reitera en forma adecuada el llamamiento en favor de la aplicación de dichas medidas. | UN | ومشروع القرار يعكس بدقة الدعوة الى تنفيذ تلك الخطوات ويعيد تأكيد هذه الدعوة. |
| en el proyecto de resolución presentado se introducen restricciones que acogemos con beneplácito, pero persisten ambigüedades que deberían eliminarse. | UN | إن مشروع القرار يتضمن قيودا نرحب بها، ولكنه لا يزال يحتوي على أوجه غموض ينبغي إزالتها. |
| La delegación de China no puede estar de acuerdo con ciertos elementos contenidos en el proyecto de resolución de este año. | UN | ولا يمكن للوفد الصيني أن يوافق على عناصر معينة وردت في مشروع قرار هذه السنة. |
| Por consiguiente, en el proyecto de resolución se pide que se promueva la presentación integrada de informes, a fin de aprovechar mejor los recursos humanos y materiales. | UN | وبالتالي فإن مشروع القرار يطلب تشجيع دمج التقارير المقدمة بهدف تحقيق استخدام أفضل للموارد البشرية والمادية. |
| Tenemos algunas observaciones específicas con respecto a algunos conceptos que aparecen en el proyecto de resolución, como el de los Estados que tienen capacidad para dotarse de armas nucleares. | UN | ولدينا بعض الملاحظات المحددة بشأن مشروع القرار فيما يتعلق ببعض المفاهيم، مثل مفهوم الدول القادرة على حيازة أسلحة نووية. |
| El representante de Indonesia introdujo verbalmente en el proyecto de resolución revisado los siguientes cambios: | UN | وأجرى ممثل اندونيسيا تنقيحات شفوية لمشروع القرار المنقح، وذلك على النحو التالي: |
| en el proyecto de resolución revisado figuraba el siguiente cambio: el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución original, cuyo texto era: | UN | ويتضمن مشروع القرار المنقح التغيير التالي: تنقح الفقرة ٤ من المنطوق التي كان نصها: |
| en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se reafirma nuevamente el compromiso de la comunidad internacional de continuar ayudando a Haití. | UN | ويؤكد مشروع القرار المعروض أمامنا من جديد التزام المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم مساعدته إلى هايتي. |
| Por lo tanto, en el proyecto de resolución se considera que la Antártida no pertenece a nadie; las actividades que allí se realizan incumben a todos los seres humanos. | UN | وبالتالي، فمشروع القرار لا يعتبر أنتاركتيكا تابعة ﻷحد؛ واﻷنشطة التي تجري فيها تهم الجميع. |
| en el proyecto de resolución se toma nota de la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en este proceso de consultas. | UN | ويشير مشروع القرار إلى مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه العملية التشـاورية. |
| en el proyecto de resolución se omite la referencia a la abolición de la pena de muerte. | UN | لقد حذفت من مشروع القرار إشارة إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
| Al igual que en otros programas de las Naciones Unidas, los Estados Unidos tratarán de lograr economías en el Programa de Acción aprobado en el proyecto de resolución, con vistas a que las Naciones Unidas sean más eficaces. | UN | وستسعى الولايات المتحدة، مثلما فعلت في برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، الى تحقيق وفورات في برنامج العمل المعتمد بموجب مشروع القرار بهدف تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة. |