"en el reino" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المملكة
        
    • في مملكة
        
    • داخل المملكة
        
    • بالمملكة
        
    • إلى المملكة
        
    • وفي المملكة
        
    • ففي المملكة
        
    • ضمن المملكة
        
    • لدى المملكة
        
    • داخل مملكة
        
    • فى مملكة
        
    • بمملكة
        
    • في ملكوت
        
    • ملكوت الله
        
    • وفي مملكة
        
    El encuentro se efectuó gracias a la mediación del Dr. Rewata Dhamma, monje budista birmano que vive en el Reino Unido. UN وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة.
    La debilidad de las inversiones durante la recuperación actual en el Reino Unido plantea un grave dilema de política. UN ويثير ضعف الاستثمار خلال فترة الانتعاش الحالية في المملكة المتحدة معضلة خطيرة على صعيد السياسة العامة.
    Se imparte educación a 385 alumnos en el territorio y cinco en el Reino Unido. UN ويتلقى ٣٨٥ طالبــا تعليمهــم فــي اﻹقليم ويتلقى ٥ طلاب تعليمهم في المملكة المتحدة.
    El Acuerdo regulará las cuestiones relacionadas con el establecimiento y el adecuado funcionamiento del Tribunal en el Reino de los Países Bajos. UN ينظم هذا الاتفاق اﻷمور المتعلقة بإنشاء المحكمة وسلامة تصريف أعمالها في مملكة هولندا واﻷمور الناشئة عن ذلك.
    Sus hijos, nacidos y criados en el Reino Unido, no habrán ni siquiera visitado su país de nacionalidad. UN وربما لم يسبق ﻷولادهم، الذين ولدوا في المملكة المتحدة وتربوا فيها، أن زاروا بلد جنسيتهم.
    La Universidad de West Bristol, en el Reino Unido, ha preparado un curso innovador que se desarrollará para el aprendizaje a distancia. UN وقد استحدثت جامعة غرب بريستول في المملكة المتحدة ﻷول مرة دورة دراسية سيجري تطويرها للاستخدام في التعلم عن بعد.
    Como se reseña en el informe de 1995, en el Reino Unido se ampliaron los derechos de maternidad en 1994. UN تم تمديد حقوق اﻷمومة في المملكة المتحدة في عام ١٩٩٤ على النحو الوارد في تقرير عام ١٩٩٥.
    Tiene 3.000 miembros - personas e instituciones - principalmente en el Reino Unido, pero también en unos 20 países más. UN وتتألف عضويتها من ٣٠٠٠ من اﻷفراد والمؤسسات أغلبها في المملكة المتحدة وكذلك في نحو ٢٠ بلداً آخر.
    Numerosos expertos señalaron que el planteamiento sugerido por el Grupo Consultivo era similar al adoptado en el Reino Unido. UN ولاحظ كثير من الخبراء أن النهج الذي يقترحه الفريق الاستشاري مماثل للنهج المطبق في المملكة المتحدة.
    Paralelamente, reconocemos que las mujeres en el Reino Unido aún se enfrentan con muchos retos. UN وفي الوقت نفسه، نعترف بأن المرأة في المملكة المتحدة مازالت تواجه عدة تحديات.
    Al-Qaida es uno de los 25 grupos internacionales proscritos en el Reino Unido. UN ومنظمة القاعدة من التجمعات الدولية الـ 25 الممنوعة في المملكة المتحـــدة.
    :: Cursos prácticos regionales sobre los hombres y la masculinidad en el Reino Unido, el Asia oriental y Sudáfrica; UN :: عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الرجل وخصائص الذكورة في المملكة المتحدة وشرق آسيا وجنوب أفريقيا؛
    Beneficios otorgados a la mujer estipulados en las leyes laborales vigentes en el Reino UN المميزات الممنوحة للمرأة التي نصت عليها أنظمة العمل المعمول بها في المملكة:
    en el Reino Unido no se analizan aún de manera sistemática las repercusiones del presupuesto en la igualdad entre los géneros. UN إن تحليل الميزانية من حيث أثرها على واقع المساواة بين الجنسين ليس بعدُ أمرا معهودا في المملكة المتحدة.
    :: Diversas publicaciones en el Reino Unido sobre resoluciones judiciales en litigios laborales UN :: منشورات مختلفة في المملكة المتحدة عن الفصل في منازعات العمل
    La cuestión se plantea solamente en relación con las pruebas obtenidas en el extranjero, puesto que la tortura no se practica en el Reino Unido. UN ولا تثار المسألة إلا فيما يتصل بالأدلة التي يتم الحصول عليها في الخارج، حيث إن التعذيب لا يمارس في المملكة المتحدة.
    Sin embargo, insiste en que en el Reino Unido no se practica la tortura. UN بيد أنه أكد مجددا أنه لا يمارس أي تعذيب في المملكة المتحدة.
    Fue anfitrión de esta reunión el Embajador de la Federación de Rusia en el Reino de los Países Bajos. UN واستضاف هذا الاجتماع سفير الاتحاد الروسي في مملكة هولندا.
    La aplicación de esta norma, sin excepciones ni condiciones, indica que la idea de igualdad es de suma importancia constitucional en el Reino Unido. UN ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    El Gobierno está asociado ahora con esos otros componentes en las gestiones en pro del desarrollo realizadas en el Reino. UN وتشارك الحكومة اﻵن مع هذه العناصر اﻷخرى في جهود التنمية بالمملكة.
    Si el Tribunal absuelve al ex Presidente Taylor, no se nos pedirá que autoricemos su entrada en el Reino Unido. UN فإذا برأت المحكمة الرئيس السابق تيلور، لن يطلب منا أن نسمح له أن يحضر إلى المملكة المتحدة.
    En 1994 se reasentó a 6.964 africanos, sobre todo en los países nórdicos y en el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وفي عام ٤٩٩١، أُعيد توطين ما مجموعه ٤٦٩ ٦ أفريقيا، معظمهم في البلدان النوردية وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    en el Reino Unido, por ejemplo, no se entabla un proceso a menos que se considere que existe por lo menos una perspectiva real de condena. UN ففي المملكة المتحدة، مثلا، لا يجوز إقامة دعوى إلا إذا توفر على اﻷقل احتمال واقعي باﻹدانة.
    El artículo 94 de la Carta dice: " Las disposiciones jurídicas válidas en el Reino no son aplicables si no son compatibles con alguna de las disposiciones obligatorias de los convenios y decretos de organizaciones internacionales " . UN وتنص المادة ٤٩ من الميثاق على ما يلي: " لا تطبق اﻷحكام القانونية السارية ضمن المملكة إذا كانت تتعارض مع أي من أحكام الاتفاقيات أو قرارات المؤسسات الدولية الملزمة " .
    Embajada de la República Arabe de Egipto en el Reino Unido UN سفارة جمهورية مصر العربية لدى المملكة المتحدة
    Cada comunidad que reside en el Reino de Nepal tiene derecho a preservar y promover su idioma, escritura y cultura y a tener escuelas hasta el nivel primario en su propia lengua materna. UN وكل مجتمع محلي مقيم داخل مملكة نيبال له الحق في المحافظة على لغته وتشجيعها وعلى تراثه المكتوب وثقافته وعلى ادارة المدارس حتى المستوى الابتدائي بلغته اﻷصلية لتقديم التعليم.
    Coge el camino más alto y estarás para siempre en el Reino de su gracia. Open Subtitles خذى الطريق الاعلى وسوف تعيشين للأبد فى مملكة النعمة
    - En 2010, el Consejo de Ministros formuló y aprobó la estrategia nacional para las personas de edad en el Reino de Bahrein. UN تم وضع الاستراتيجية الوطنية لكبار السن بمملكة البحرين واعتمدت من قبل مجلس الوزراء في عام 2010.
    Sra. Santiago, en el Reino del Señor, todos somos guapos. Open Subtitles سيدة سانتياغو, في ملكوت أبانا, كلنا وسيمون.
    Guardaremos el recuerdo en el corazón hasta que nos veamos en el Reino del Señor. Open Subtitles سنحتفظ بهذه الذكريات قريبه من قلوبنا وحتى نلتقى مره أخرى فى ملكوت الله
    en el Reino animal, el camarón no ataca a las ballenas. UN وفي مملكة الحيوان، الروبيان لا تهاجم الحيتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more