"en el resumen del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في موجز
        
    • في الموجز الذي أعده
        
    • في الملخص الذي أعده
        
    • في ملخص الرئيس
        
    La Comisión debería centrar la atención en los cinco temas destacados por el Representante Especial en el resumen del debate. UN وينبغي أن تركز اللجنة على المواضيع الخمسة التي أبرزها المقرر الخاص في موجز المناقشة الذي قدمه.
    en el resumen del informe, la Oficina señalaba que seguía sin resolverse un caso de conflicto de intereses planteado por los auditores externos en 1994 e indicaba su intención de investigar el asunto. UN وأشار المكتب في موجز هذا التقرير إلى أن حالة التضارب في المصالح، التي أثارها مراجعو الحسابات الداخليون في عام ١٩٩٤، ما برحت بلا حل وأنه يزمع التحقيق فيها.
    Destaca las principales conclusiones de la Junta, que se exponen en el resumen del documento respectivo. UN وقام بعرض النتائج اﻷساسية التي توصل اليها المجلس والتي ترد في موجز الوثيقة المذكورة.
    El resultado de la reunión de primavera está reflejado en el resumen del Presidente, que fue acogido con beneplácito por el Consejo en su período de sesiones sustantivo. UN وترد نتيجة اجتماع الربيع في الموجز الذي أعده الرئيس، والذي رحَّب به المجلس في دورته الموضوعية.
    El resultado de la reunión figura en el resumen del Presidente de la Asamblea General (véase A/62/550). UN وترد نتائج الاجتماع في الموجز الذي أعده رئيس الجمعية العامة (A/62/550).
    Las tasas de vacantes para el período que abarca el informe se indican en el resumen del informe del Secretario General. UN وترد معدلات الشواغر عن الفترة المشمولة بالتقرير في موجز تقرير الأمين العام.
    Los resultados del segmento ministerial se reflejan en el resumen del Presidente y contienen recomendaciones específicas para la comunidad internacional y los gobiernos. UN وأوضح أن نتيجة الجزء الوزاري انعكست في موجز الرئيس، واحتوت علي توصيات محددة للمجتمع الدولي والحكومات.
    El texto de esos artículos se incluye en el resumen del Presidente que figura en el anexo I del presente informe. UN وأُدرج نص هذه المواد في موجز الرئيس الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Igualmente, agradeceremos que se refleje este asunto en el resumen del Presidente sobre el presente Diálogo de alto nivel. UN وسنغدو ممتنين أيضا إذا أمكن التعبير عنه في موجز الرئيس لهذا الحوار الرفيع المستوى.
    El orador espera que se pueda acordar un monto para incluirlo en el resumen del Presidente. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    El orador espera que se pueda acordar un monto para incluirlo en el resumen del Presidente. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    En el cuadro presentado en el resumen del informe de la Junta se ofrece un panorama general de los progresos realizados por cada entidad en esos ámbitos. UN ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان.
    A este propósito, observamos que las propuestas que se han formulado en el resumen del Presidente acaso amplíen en exceso las alternativas de negociación, lo que puede tener resultados imprevisibles en cuanto a la función de coordinación de esta Comisión. UN ونلاحظ في هذا الخصوص أن المقترحات التي قدمت في موجز الرئيس ربما تفرط في توسيع نطاق بدائل المفاوضات، مما يترتب عليه نتائج لا يمكن توقعها بالنسبة للدور التنسيقي لهذه اللجنة.
    Como se indica en el resumen del informe del Secretario General, la reducción se debe principalmente a la eliminación de los recursos necesarios para el programa de desarme y desmovilización, que está terminado. UN وعلى النحو المبين في موجز تقرير اﻷمين العام، يعود الخفض أساسا إلى حذف الاحتياجات المتعلقة ببرنامج نزع السلاح والتسريح الذي تم الانتهاء منه.
    Varias delegaciones, reconociendo, que el número de páginas de un documento de este tipo tiene su límite, mostraron preocupación por el hecho de que en el resumen del examen de mitad de período del programa multiinsular no figuraran particularidades por países. UN ٧٣ - وذكرت وفود عديدة أنها تسلم بالقيود المفروضة على عدد الصفحات في وثيقة من هذا النوع، ولكنها تشعر بالقلق مع هذا لعدم وضوح التحديدات القطرية في موجز استعراض منتصف المدة الذي يغطي جزرا عديدة.
    El resultado de la reunión figura en el resumen del Presidente del Consejo (véase A/67/81-E/2012/62). UN وترد نتائج الاجتماع في الموجز الذي أعده رئيس المجلس (انظر A/67/81-E/2012/62).
    Los resultados de la reunión figuran en el resumen del Presidente del Consejo (véase A/68/78-E/2013/66). UN وترد النتائج التي تمخض عنها الاجتماع في الموجز الذي أعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر A/68/78-E/2013/66).
    Las conclusiones de la Reunión de Expertos sobre definiciones y aspectos de los bienes y servicios ambientales en el comercio y el desarrollo, celebrada en julio de 2003, en particular las recomendaciones que figuran en el resumen del Presidente; UN :: حصيلة اجتماع الخبراء المعني بتعاريف وأبعاد السلع والخدمات البيئية في التجارة والتنمية المستدامة، المعقود في تموز/يوليه 2003، وبوجه خاص التوصيات الواردة في الموجز الذي أعده الرئيس(52)؛
    3. Hace suyo el llamamiento de los Estados Miembros en la reunión de alto nivel, reflejado en el resumen del Secretario General, para que la Conferencia de Desarme adopte un programa de trabajo lo antes posible en su período de sesiones de 2011; UN 3 - تؤيد الدعوة التي وجهتها الدول الأعضاء أثناء الاجتماع الرفيع المستوى، والواردة في الموجز الذي أعده الأمين العام()، إلى مؤتمر نزع السلاح لكي يعتمد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2011؛
    6. Tras un debate general acerca del documento básico, que está recogido en el resumen del Presidente que figura en el anexo I al presente informe, la reunión se centró en ocho temas concretos que desarrollan las opciones expuestas en el documento básico. UN 8 - وأجرى الاجتماع مناقشة عامة لمذكرة المعلومات الأساسية، وهي المناقشة التي ترد في الملخص الذي أعده الرئيس والمرفق بهذا التقرير، ثم تركز الاجتماع بعد ذلك على ثمانية مواضيع محددة بالاستفادة من الخيارات التي طرحتها مذكرة المعلومات الأساسية.
    acerca de las recomendaciones, que se reseñan en el resumen del UN الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن التوصيات في الفرقة العاملة، على النحو الواردة في ملخص الرئيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more