"en estrecha coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتنسيق الوثيق
        
    • بتنسيق وثيق
        
    • بالتعاون الوثيق
        
    • في تنسيق وثيق
        
    • بتعاون وثيق
        
    • وبالتنسيق الوثيق
        
    • على نحو وثيق
        
    • بشكل وثيق
        
    • وبتنسيق وثيق
        
    • في تعاون وثيق
        
    • بصورة وثيقة
        
    • بالتنسيق عن كثب
        
    • وبالتعاون الوثيق
        
    • في إطار من التعاون الوثيق
        
    • بالتشاور الوثيق
        
    Repito, esto en estrecha coordinación con el Presidente entrante el Embajador de Polonia. UN وأكرر أن هذا سيتم بالتنسيق الوثيق مع الرئيس المقبل، سفير بولندا.
    Este programa se llevará a cabo, además, en estrecha coordinación con la ejecución de los programas 19, Recursos naturales, y 20, Energía. UN كما سينفذ هذا البرنامج بالتنسيق الوثيق مع تنفيذ البرنامج ١٩ ، الموارد الطبيعية ، والبرنامج ٢٠، الطاقة.
    Toda su labor en el ámbito económico deberá llevarse a cabo en estrecha coordinación con las actividades que se están desarrollando en la esfera política. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.
    :: El marco de recursos humanos está avanzando en estrecha coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN :: يجري إحراز تقدم على مستوى إطار الموارد البشرية بتنسيق وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    En Tayikistán, en estrecha coordinación con el ACNUR, la OSCE supervisa la protección de los derechos humanos de los repatriados. UN وفي طاجيكستان، تقوم المنظمة بتنسيق وثيق مع المفوضية برصد حقوق الإنسان للعائدين.
    Esta es una esfera en la que sería aconsejable que se adoptaran medidas correctivas, en estrecha coordinación con esos departamentos. UN فهذا مجال يفضل أن تتخذ فيه إجراءات، بالتعاون الوثيق مع تلك الإدارات.
    Esos cursos tendrían lugar en Washington o en diversos centros regionales y se organizarían en estrecha coordinación con otros miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales. UN وستعقد تلك الدورات في واشنطن أو في مختلف المراكز اﻹقليمية، وستوضع بالتنسيق الوثيق مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية.
    Sin embargo, deseamos que toda posible modificación se lleve a cabo en estrecha coordinación con el Gobierno de Angola. UN غيـر أننـا نرغـب فـي ألا يجـرى أي استبدال محتمل إلا بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اﻷنغولية.
    Ni qué decir tiene que se hará todo lo necesario para que las decisiones precedentes se tomen en estrecha coordinación con el mando de la UNAMIR. UN وغني عن القول إننا سنبذل كل جهد ممكن من أجل العمل على تنفيذ القرارات المذكورة بالتنسيق الوثيق مع قيادة البعثة.
    Pidieron al Consejo Permanente que velara por que la labor sobre el particular prosiguiera en estrecha coordinación con los órganos pertinentes de la UE. UN وكلفوا المجلس الدائم بكفالة استمرار العمل بشأن هذا الموضوع بالتنسيق الوثيق مع أجهزة الاتحاد اﻷوروبي المعنية باﻷمر.
    El Presidente Mandela nombró recientemente a un representante especial para Burundi, a quien se ha encomendado la tarea de buscar una solución viable en estrecha coordinación con otros representantes especiales y países de la región. UN ولقد عين الرئيس مانديلا مؤخرا ممثلا خاصا له لشؤون بوروندي أوكلت إليه مهمة البحث عن حل تتوفر له أسباب البقاء، بالتنسيق الوثيق مع غيره من الممثلين الخاصين ومع بلدان المنطقة.
    La utilización racional de patrullas aéreas en estrecha coordinación con patrullas de tierra dio resultados satisfactorios. UN وقد ثبتت فعالية الاستخدام الحصيف للدوريات الجوية بالتنسيق الوثيق مع الدوريات البرية.
    Miembros de PAM trabajaron en estrecha coordinación con el Representante Especial del Secretario General en las diversas zonas de conflicto. UN ويعمل أعضاء المنظمة بالتنسيق الوثيق مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام في عدد من مناطق الاضطرابات.
    La KFOR, en estrecha coordinación con la UNMIK, continuará adoptando medidas para evitar que se propague la violencia y para afianzar la estabilidad y la seguridad en la provincia. UN وستواصل قوة كوسوفو، بتنسيق وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تنفيذ تدابير للحد من انتشار العنف هناك وتوطيد الاستقرار والأمن في المقاطعة.
    El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. UN وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. UN وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    En aras de alcanzar ese objetivo estamos dispuestos a trabajar en estrecha coordinación con nuestros colegas del Cuarteto y con otras partes interesadas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نعتزم العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء في اللجنة الرباعية ومع الأطراف المعنية الأخرى.
    El PNUD trabaja en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, de quien depende la interposición de buenos oficios. UN ويعمل البرنامج في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، التي ما زالت تتحمل مسؤولية بذل المساعي الحميدة.
    Durante todo ese tiempo, la seguridad global se proporcionará en estrecha coordinación con la policía y el ejército de Sierra Leona. UN وطوال ذلك، سيجري توفير المظلة الأمنية بتعاون وثيق مع شرطة سيراليون وجيشها.
    Las visitas al país se programarán, planificarán y realizarán con el consentimiento de la Parte objeto del examen y en estrecha coordinación con ésta. UN وتتم جدولة الزيارات القطرية والتخطيط لها والقيام بها بموافقة الطرف الخاضع لعملية الاستعراض وبالتنسيق الوثيق معه.
    El actual Presidente preparó este documento en estrecha coordinación con los demás Presidentes de la Conferencia para el año 2010. UN وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010.
    Dichas medidas de control y reducción de armamentos deberían también realizarse en estrecha coordinación con los programas de reforma del sector del orden público y la seguridad. UN ويجب أن ترتبط تدابير تحديد الأسلحة والحد منها هذه بشكل وثيق بسيادة القانون وبرامج إصلاح قطاع الأمن.
    Dicho análisis se facilitaría a instancias de la dirección superior y en estrecha coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيقدم هذا التحليل بناء على طلب الإدارة العليا وبتنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. UN وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios está trabajando en estrecha coordinación con el PNUD y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en esta esfera. UN وتعمل إدارة الشؤون الانسانية بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في هذا الميدان.
    En su capacidad de supervisión, la compañía seleccionada trabajará en estrecha coordinación con la secretaría de la CEPAL. UN وبوصفها الهيئة المشرفة، ستعمل هذه الشركة بالتنسيق عن كثب مع أمانة اللجنة الاقتصادية.
    El proyecto podría realizarse en términos similares a los de la Guía Legislativa y en estrecha coordinación con varias organizaciones internacionales. UN وإن المشروع يمكن أن يضطلع به على غرار الدليل التشريعي وبالتعاون الوثيق مع شتى المنظمات الدولية.
    Invitamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que siga cumpliendo una función determinante en la elaboración y aplicación de medidas para promover y desarrollar esa cultura, en estrecha coordinación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La secretaría del Fondo trabaja en estrecha coordinación con otras partes de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y mantiene vínculos especiales en las esferas programáticas, la movilización de recursos y la información pública. UN وتعمل أمانة الصندوق بالتشاور الوثيق مع الأقسام الأخرى لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ولها صلات قوية معها لا سيما في المجالات البرنامجية وتعبئة الموارد والإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more