"en la asamblea de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جمعية
        
    • في برلمان
        
    • من جمعية
        
    • إلى جمعية
        
    • وفي مجلس
        
    • في المجلس النيابي
        
    • وفي جمعية
        
    La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول الأطراف وبنفس الشروط.
    Les damos la bienvenida y les aseguramos nuestro invariable apoyo conforme ocupan el lugar que les corresponde en la Asamblea de naciones. UN ونحن نرحب بها ونؤكد لها دعمنا غير المحدود لها وهي تأخذ أماكنها في جمعية اﻷمم.
    La Conferencia estará abierta a los participantes en la Asamblea de los Estados Partes y en las mismas condiciones que ésta. UN ويكون هذا المؤتمر مفتوحا للمشاركين في جمعية الدول اﻷطراف وبنفس الشروط.
    De esa forma, esperamos con interés recibir, este otoño, en la Asamblea de los Estados partes, una estrategia amplia sobre los programas de divulgación de la Corte. UN لذلك فإننا نتطلع إلى أن نتلقى في جمعية الدول الأطراف هذا الخريف استراتيجية مؤلفة بشأن برامج المحكمة للتوعية.
    Así, por ejemplo, tienen dos diputados en la Asamblea de la República de Serbia así como representantes en las autoridades municipales. UN ونتيجة لذلك، أصبح لديهم نائبان في برلمان جمهورية صربيا وممثلين في السلطات البلدية.
    Tanto el Fiscal como el Fiscal Adjunto deben ser elegidos por votación secreta en la Asamblea de los Estados Partes, para prestar servicio durante un periodo de nueve años no renovable. UN وينبغي أن يتم انتخاب المدعي العام ونائب المدعي العام بالاقتراع السري من جمعية الدول اﻷطراف ليخدم هؤلاء لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    En el pasado se expresaron muchas preocupaciones en la Asamblea de la Autoridad respecto de la fecha en que se programaban las reuniones. UN وقد أُبدي في الماضي قلقٌ بالغ في جمعية السلطة، بالنظر إلى توقيت الاجتماعات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo al sistema de gestión de documentos en la Asamblea de Kosovo UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو
    Asesor jurídico de la delegación de Corea en la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN 1995 مستشار قانوني للوفد الكوري في جمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    La coalición cuenta con el apoyo de 64 diputados en la Asamblea de Kosovo. UN ويحظى الائتلاف بدعم 64 نائبا في جمعية كوسوفو.
    Ninguna entidad logró una mayoría absoluta en la Asamblea de Kosovo. UN ولم يحقق أي كيان أغلبية مطلقة في جمعية كوسوفو.
    1995 Asesor jurídico de la delegación de Corea en la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN 1995 مستشار قانوني للوفد الكوري في جمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Si bien todos los participantes reconocieron que la mayoría de las decisiones en la Asamblea de los Participantes se adoptarían por consenso, no fue posible llegar a un acuerdo en esta reunión sobre un sistema de votación. UN ومع أن جميع المشتركين سلموا بأن معظم القرارات في جمعية المشتركين ستتخذ بتوافق اﻵراء، لم يتسن في هذا الاجتماع التوصل الى اتفاق بشأن نظام للتصويت.
    El multilateralismo también ocupó un lugar destacado en la Asamblea de la UIP celebrada en Ginebra en octubre de 2003. UN 6 - واستقطـب مبـدأ تعدد الأطراف أيضا أهميـة كبيرة في جمعية الاتحاد التي انعقدت في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر عام 2003.
    También ha habido otros indicadores de madurez política en la Asamblea de Kosovo, que ha funcionado de conformidad con el Marco Constitucional y con su reglamento provisional y en la que casi no ha habido infracciones de los procedimientos. UN وبرزت علامات أخرى توحي بالنضج السياسي في جمعية كوسوفو التي تضطلع بمهامها وفق الإطار الدستوري ونظامها الداخلي المؤقت دون حدوث أي انتهاكات إجرائية تذكر.
    Apoyo al sistema de gestión de documentos en la Asamblea de Kosovo UN دعم نظام إدارة الوثائق في جمعية كوسوفو
    La Unión Interparlamentaria y el UNICEF elaboraron un manual para parlamentarios titulado " Eliminar la violencia contra los niños " , cuya presentación tuvo lugar en la Asamblea de la Unión Interparlamentaria celebrada en Indonesia en mayo de 2007. UN 21 - وقد اشترك الاتحاد البرلماني الدولي مع منظمة اليونيسيف في إعداد كتيب للبرلمانيين عنوانه " القضاء على العنف ضد الأطفال " ، أُعلن عن صدوره في جمعية الاتحاد المعقودة في أيار/مايو 2007.
    En este contexto, agradecemos las recientes conclusiones y los recientes debates celebrados en la Asamblea de la Organización Marítima Internacional. UN وفي هذا السياق، نشير مع التقدير إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها مؤخرا في جمعية المنظمة البحرية الدولية والمناقشات الأخيرة التي جرت هناك.
    Para proteger sus derechos en el proceso legislativo, el Acuerdo también dispone que las leyes importantes que interesan particularmente a las comunidades sólo podrán promulgarse con el consentimiento de la mayoría de sus representantes presentes y votantes en la Asamblea de Kosovo. UN ولحماية حقوقها في العملية التشريعية، تنص التسوية أيضا على أنه لا يجوز سن القوانين الرئيسية التي تعيرها الطوائف أهمية خاصة إلا إذا وافقت أغلبية ممثليها الحاضرين والمصوتين في جمعية كوسوفو على اعتمادها.
    El proyecto de ley sobre el organismo de Kosovo para la comparación y verificación de bienes, que ha de supervisar la aplicación de un acuerdo sobre los registros catastrales, se aprobó en primera lectura en la Asamblea de Kosovo y actualmente se encuentra sometido a la consideración de la Comisión Legislativa. UN وأُقِر في القراءة الأولى في برلمان كوسوفو مشروع القانون المتعلق بوكالة مقارنة الممتلكات والتحقق منها في كوسوفو، التي يناط بها الإشراف على تنفيذ اتفاق متعلق بالسجلات العقارية، وهذا المشروع الآن قيد الاستعراض من قبل اللجنة التشريعية.
    54. Tiene que haber al menos 18 magistrados elegidos por mayoría absoluta en la Asamblea de los Estados Partes, basándose en las candidaturas presentadas por cada Estado Parte de conformidad con sus procedimientos nacionales. UN ٤٥ - وينبغي أن يكون هناك ٨١ قاضيا على اﻷقل ، يتم انتخابهم باﻷغلبية المطلقة من جمعية الدول اﻷطراف على أساس الترشيحات المقدمة من كل دولة طرف وفقا لاجراءاتها الوطنية .
    La secretaría de la OACI presentaría un documento de trabajo conjunto OACI/Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones en la Asamblea de la OACI de 2007. UN وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007.
    en la Asamblea de Belfast, compuesta por 108 diputados, hay 14 mujeres (12,9%). UN وفي مجلس بلفاست المؤلف من 108 أعضاء، يبلغ عدد النساء 14 (12 في المائة).
    11. Cabe recordar que las elecciones generales para cubrir los 15 escaños en la Asamblea de Representantes se celebraron el 17 de enero de 1992. UN ١١ - تجدر الاشارة الى أن الانتخابات العامة لشغل المقاعد الخمسة عشر في المجلس النيابي قد أجريت في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    :: Delegado de la República Democrática del Congo en la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, en sus períodos de sesiones 4°, 5°, 6° y 9°, celebrados en Nueva York, así como en el 10° período de sesiones y en la Asamblea de los Estados partes; UN :: مندوب جمهورية الكونغو الديمقراطية في اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، الدورات الرابعة والخامسة والسادسة والتاسعة، نيويورك، وفي الدورة العاشرة وفي جمعية الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more