Los datos serían captados una sola vez y almacenados en la base de datos del SIIG una sola vez; | UN | وأن يجري الحصول على البيانات مرة واحدة وتخزينها في قاعدة بيانات نظام في مرات إدخال مفردة؛ |
Durante el primer semestre de 1998, se indizaron más de 4.200 documentos, que quedaron registrados como imágenes en la base de datos. | UN | وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، تمت فهرسة ما يزيد على ٢٠٠ ٤ وثيقة وإدخالها، كصور، في قاعدة البيانات. |
La mayoría de los artículos que tiene la Biblioteca de la OIT figuran en la base de datos LABORDOC, que contiene unas 234.000 entradas. | UN | ويوجد معظم مقتنيات مكتبة منظمة العمل الدولية مسجلا في قاعدة بيانات وثائق العمل الدولية التي تتضمن حوالي ٠٠٠ ٢٣٤ مادة. |
Deberá pedirse a estas organizaciones más información sobre las 14 publicaciones, así como sobre otras que deberían incluirse en la base de datos. | UN | وهناك حاجة للحصول على معلومات إضافية من هذه المنظمات عن الـ 14 منشورا ومنشورات أخرى ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات. |
Cabe señalar que el equipo en condiciones de ser utilizado almacenado en la base a menudo no es el necesario para los equipos básicos. | UN | وينبغي أن نلاحظ أن المعدات النافعة الموجودة في القاعدة ليست مطلوبة في اﻷغلب من أجل مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات. |
Los detectores de metales necesarios pueden conseguirse de las existencias sobrantes en la base Logística, pero el resto del equipo ha de comprarse. | UN | ويمكن تلبية الحاجة لأجهزة الكشف عن المعادن من فائض المخزون في قاعدة السوقيات، بيد أنه يجري شراء جميع المعدات الأخرى. |
Esas evaluaciones se introducirán también en la base de datos de perfiles de clientes para su fácil consulta y seguimiento. | UN | ولسوف يتم الاحتفاظ بالتقييمات أيضا في قاعدة بياناتنا حول شخصيات العملاء من أجل تيسير الرجوع إليها ومتابعتها. |
Capacitación de 14 funcionarios de la MINUEE en la base Logística de las Naciones Unidas, incluidos los gastos de matrícula. | UN | المالية أربعة عشر موظفات للبعثة، بما في ذلك رسوم الدورة لتدريبهم في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي. |
Esta recomendación se ha retirado y cerrado en la base de datos de la OSSI. | UN | وقد سـُـحبت هذه التوصية وأغلق ملفها في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Todos los datos de éste están incluidos en la base de datos. | UN | ويتم إدراج جميع البيانات المأخوذة من التقرير في قاعدة البيانات. |
El capturista de datos verifica la existencia de la partida de nacimiento en la base de datos del RNPN. | UN | يتحقق الموظف المكلّف بتسجيل البيانات من وجود شهادة الميلاد في قاعدة بيانات السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين. |
Sin embargo, estos casos aún no se registran en la base de datos del Ministerio. | UN | إلا أنه لا يتم حتى الآن تسجيل هذه الحالات في قاعدة بيانات الوزارة. |
A ello se añadirá el aumento del número de personas que asisten a cursos prácticos y de capacitación en la base. | UN | وسترتفع حدة زيادة عبء العمل بسبب زيادة عدد المتدربين المشاركين في حلقات العمل والدورات التدريبية في قاعدة اللوجستيات. |
Se encuentra en la base militar de Casabe, adscrita al batallón Plan Energético y Vial 7 de Barrancabermeja. | UN | وهو مرابط الآن في قاعدة كاسابي العسكرية الملحقة بكتيبة الخطة النشطة والحيوية رقم 7 لبارانكابرميخا. |
Poco después, fue enviado a incorporarse a las fuerzas de combate en la base del PKK en Haftanin (Iraq). | UN | وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق. |
Producción de un promedio de 200 kW por hora durante 7 horas por día por los 700 paneles fotovoltaicos instalados en la base de Apoyo en Valencia. | UN | إنتاج ما متوسطه 200 كيلو واط في الساعة لمدة 7 ساعات يوميا عن طريق 700 لوحة كهروضوئية مثبتة في قاعدة الدعم، في فالنسيا. |
La participación de los países en la base de datos es voluntaria. | UN | وتكون مشاركة البلدان في قاعدة بيانات ديون القطاع العام طوعية. |
En el cuadro 3 se presentan 55 series de indicadores según constan en la base de datos para 163 países de las regiones en desarrollo. | UN | ويعرض الجدول 3 ما مجموعه 55 سلسلة مؤشرات مدرجة في قاعدة البيانات أبلغ عنها بشأن 163 بلدا من بلدان المناطق النامية. |
Las autoridades comenzaron a buscar a otra mujer que supuestamente planeaba atacar a Kadyrov, quien en el momento del atentado no se encontraba en la base. | UN | وقد بدأت السلطات البحث عن امرأة أخرى يُدعى أنها تخطط لهجمات على قديروف، الذي لم يكن موجودا في القاعدة في ذلك الحين. |
Sin embargo, ello no se fundaba en la base económica local, sino en la dependencia de la economía israelí. | UN | إلا أن هذا المعدل لم يؤسس على قاعدة اقتصادية محلية بل اعتمد على التبعية للاقتصاد الاسرائيلي. |
Grupo I: bienes transferidos a otras misiones o temporalmente en depósito en la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) | UN | المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لتخزينها مؤقتا |
A algunos miembros de la Quinta Comisión les preocupaba el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base. | UN | وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة الخامسة عن القلق بشأن تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس. |
Se prevé que la totalidad de la jurisprudencia pública del Tribunal pueda consultarse en línea en la base de datos judiciales hacia fines de 2006. | UN | ومن المتوقع إتاحة جميع الاجتهادات العلنية للمحكمة في موقع قاعدة البيانات القضائية على شبكة الانترنت في نهاية عام 2006. |
Las diversas organizaciones internacionales habían acordado que cada una de ellas actualizaría su parte en la base de datos cuando fuese necesario. | UN | ووافقت المنظمات الدولية المختلفة على أن تقوم كل منظمة منها بتحديث الأجزاء الخاصة بها من قاعدة البيانات عند الاقتضاء. |
Los gastos de vivienda, electricidad y calefacción, etc., y gastos especiales, no están incluidos en la base de cálculo. | UN | ولا تندرج في أساس الحساب نفقات الإسكان وتكاليف الكهرباء والتدفئة وما إليها، والنفقات الخاصة. |
Fue miembro del batallón neerlandés de la OTAN en Alemania, en la base de Seedorf. | UN | وخدم في الكتيبة الهولندية التابعة للناتو بقاعدة سيدورف، في ألمانيا. |
Dichos repuestos se hallaron a bordo de un avión iraquí estacionado en Tozeur y en la base militar tunecina de Aweyna. | UN | وقد وجدت قطع غيار شركة الخطوط الجوية الكويتية على متن طائرات عراقية رابضة في توزر وفي قاعدة العوينة العسكرية التونسية. |
Sin embargo, en la base de todo modelo hay un acuerdo entre el país anfitrión y la compañía del proyecto. | UN | غير أنه في صميم كل نموذج يوجد اتفاق بين الحكومة المضيفة وشركة المشروع. |
Ulteriormente se publican en la base de datos de actividades de supervisión de la OIT, ILOLEX. | UN | وهي تنشر في وقت لاحق، ضمن قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية. |
Sin importar que diga el entrenador, sin importar quien estaba en la base. | Open Subtitles | لم يهم ماذا قال المدرّبون لم يهم من كان على القاعدة |
De conformidad con la ley, los sindicatos a todos los niveles atribuyen importancia a la tarea de fortalecer la gestión democrática en la base. | UN | وتمشياً مع القوانين، تسعى نقابات العمال جاهدة إلى تعزيز الإدارة الديمقراطية على مستوى القاعدة. |
El mismo día los familiares de las víctimas se presentaron en la base naval, donde les dijeron que allí no había civiles detenidos. | UN | وفي نفس اليوم، ذهبت أسرة الضحية إلى القاعدة البحرية حيث أُخبرت بعدم وجود مدنيين محتجزين هناك. |