Evaluación del progreso alcanzado en la ejecución del Programa 21 en el plano nacional: informe del Secretario General | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني: تقرير اﻷمين العام |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
El Comité tomó nota con satisfacción del progreso alcanzado en la ejecución del proyecto y, en particular, de: | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع ولا سيما: |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القــرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات مـن جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
Debate general sobre los avances realizados en la ejecución del Programa 21 prestando atención especial a los componentes intersectoriales del Programa 21 y a los elementos decisivos de la sostenibilidad | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
También se analizan los adelantos alcanzados y las dificultades con que se tropezó en la ejecución del Nuevo Programa. | UN | ويحلل التقرير أيضا التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد. |
La secretaría de la Comisión reúne y analiza información sobre la participación de los grupos principales en la ejecución del Programa 21; | UN | وتجمع أمانة اللجنة وتحلل المعلومات عن المجموعات الرئيسية المشاركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21 CON ESPECIAL REFERENCIA A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21 CON ESPECIAL REFERENCIA A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامــة حــول التقـدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على العناصـــر الشاملــة لعـدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21, PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القــرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
DEBATE GENERAL SOBRE LOS AVANCES REALIZADOS en la ejecución del PROGRAMA 21, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD | UN | مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القـرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة |
En primer lugar, el progreso en la ejecución del Programa 21 había sido mínimo y distaba mucho de ser satisfactorio. | UN | فأولا، إن ما أحرز من تقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ كان ضئيلا إلى أدنى حد وبعيدا جدا عن أن يكون مرضيا. |
La cooperación multilateral tiene, pues, un papel fundamental que desempeñar en la ejecución del Programa 21. | UN | ولذا يتعين على التعاون المتعدد اﻷطراف أن يضطلع بدور رئيسي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Malta se suma hoy a la comunidad internacional para evaluar nuestros éxitos y fracasos en la ejecución del Programa 21. | UN | وتنضم مالطة إلى المجتمع الدولي في مهمة اليوم لتقييم أوجه النجاح والفشل في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Además del sistema de las Naciones Unidas, el papel de las instituciones financieras internacionales que se ocupan de la cuestión del desarrollo es crucial en la ejecución del Programa 21. | UN | وباﻹضافة إلى منظومة اﻷمم المتحدة، فإن دور المؤسسات الدولية لتمويل التنمية في تنفيذ جدول اﻷعمال العالمي هام للغاية. |
Desearía reiterar una cuestión que señalé en mis informes anteriores al Consejo. en la ejecución del programa de atención de las necesidades humanitarias del pueblo iraquí, es preciso tener presente el aspecto humano de la situación reinante en el Iraq. | UN | وأود أن أعيد تأكيد نقطة أوردتها في تقاريري السابقة إلى المجلس، وهي أنه في تنفيذ هذا البرنامج لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي يجب ألا يغيب عن بالنا البعد اﻹنساني لما يحدث حاليا في العراق. |
Se están identificando nuevas fuentes de financiación para avanzar en la ejecución del programa. | UN | ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج. |
La armonización de los sistemas de información que existen en el sistema de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel fundamental en la ejecución del Programa 21. | UN | وبوسع عملية تنسيق شبكات المعلومات القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة ان تضطلع بدور حاسم في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Si los agentes políticos de la República Democrática del Congo decidieran convocar un diálogo formal sobre el proceso electoral, que podría resultar útil para mitigar el tenso clima político, es importante que éste no conduzca a nuevas demoras en la ejecución del calendario electoral anunciado. | UN | 50 - وإذا ارتأت الأطراف السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء حوار رسمي بشأن العملية الانتخابية، وهي خطوة قد تُفيد في تخفيف حدة التوتر السياسي، فمن المهم ألا يؤدي هذا الحوار إلى مزيد من التأخير في تنفيذ الجدول الزمني المعلن للانتخابات. |
La Comisión de Asentamientos Humanos ha establecido un mecanismo de colaboración permanente con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, centrado en la ejecución del Programa 21. | UN | 98 - ثمة ترتيب تعاوني قائم بين لجنة المستوطنات البشرية ولجنة التنمية المستدامة، يركز على تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Ello podría incluir la promoción de intercambios regionales voluntarios de experiencias nacionales en la ejecución del Programa 21 y, entre otras cosas, la elaboración de procedimientos de examen por los países que voluntariamente deseen hacerlo dentro de cada región y entre ellos. | UN | ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قِبَل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائها. |
Así pues, se han presupuestado dos (2) empleados por contrata, que todavía no se han incorporado al servicio a causa del retraso en la ejecución del SIG. | UN | لذا، رُصدت اعتمادات لموظفين متعاقدين اثنين: لم يلتحقا بعد نظرا للتأخير في تنفيذ نظام المعلومات الجغرافية. |
Además, la dependencia también establecerá sinergias mutuamente beneficiosas con los asociados, entre ellos los organismos de ejecución, en la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الوحدة ستنمي أيضاً التضافر المشترك النافع فيما بين الشركاء، بما في ذلك الوكالات الإنمائية لتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Con ello se perseguía el objetivo de seguir mejorando la cooperación intersectorial en todo el sistema y la coordinación en la ejecución del Programa 21. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز التنسيق والتعاون المشترك بين القطاعات على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
d) El fomento de la cooperación internacional, en particular la cooperación Sur - Sur, en la esfera del desarrollo sostenible, incluido el intercambio de experiencia en la ejecución del Programa 21 a nivel regional y subregional, así como la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | (د) تعزيز التعاون الدولي في ميدان التنمية المستدامة، وخاصة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تبادل التجارب المضطلع بها في نطاق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وعن طريق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
• Con frecuencia no hay interés de los gobiernos en la ejecución del Programa 21. | UN | ● غالبا ما تفتقر الحكومات للاهتمام فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
en la ejecución del programa nacional para el alivio de la pobreza, el Gobierno orienta la ayuda a los grupos vulnerables de la población por medio de los sistemas de seguro y de asistencia social. | UN | وتوجه الحكومة المعونة لدى تنفيذ البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر إلى الفئات الضعيفة من السكان من خلال نظم التأمين والرعاية الصحية. |
15.9 en la ejecución del programa, la CEPA aprovechará sus ventajas comparativas para interactuar con una amplia gama de asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a fin de potenciar al máximo la efectividad de su labor. | UN | 15-9 وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها. |
Tanto nosotros como muchos de los países que habían aportado contingentes, considerábamos que la seguridad de esos soldados tenía importancia fundamental en la ejecución del mandato. | UN | واعتبرنا نحن والكثير من البلدان المساهمة بقوات أن أمن هذه القوات يكتسب اﻷهمية اﻷساسية في تنفيذ الولاية. |