Una delegación señaló que el FNUAP no tenía la capacidad técnica para ser el elemento principal en la esfera de la salud reproductiva. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يملك القدرة التقنية كي يكون الجهة الرئيسية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Una delegación señaló que el FNUAP no tenía la capacidad técnica para ser el elemento principal en la esfera de la salud reproductiva. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يملك القدرة التقنية كي يكون الجهة الرئيسية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El bloqueo total de Yugoslavia ha tenido los efectos más dolorosos y trágicos en la esfera de la salud. | UN | وقد أثر الحصار الشامل المفروض على يوغوسلافيا تأثيرا مريرا ومأساويا في ميدان الصحة. |
en la esfera de la salud reproductiva, se hace especial hincapié en poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | وفي مجال الصحة الإنجابية، تم التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى. |
Gracias a esta colaboración, los asociados en la esfera de la salud han detectado y controlado desde 2005, 14 brotes epidémicos. | UN | وبفضل ذلك الدعم التعاوني، قام الشركاء في مجال الصحة بكشف وضبط 14 حالة تفشي أمراض منذ عام 2005. |
Puntualizó que en la esfera de la salud reproductiva el organismo principal era el UNFPA, y el UNICEF desempeñaba una función de apoyo. | UN | كما أشار إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو الوكالة الرائدة في مجال الصحة الإنجابية مع قيام اليونيسيف بدور داعم. |
Los adolescentes tienen necesidades especiales en la esfera de la salud reproductiva. | UN | فللمراهقين حاجات خاصة في مجال الصحة التناسلية. |
Así, en 1992, se concluyeron satisfactoriamente dos proyectos del FNUAP en la esfera de la salud. | UN | ففي ١٩٩٢، تم الانتهاء بنجاح من مشروعين في مجال الصحة اضطلع بهما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
F. Asistencia a las Naciones Unidas en la esfera de la salud | UN | واو - المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال الصحة |
Un modelo regional es un conjunto de actividades coordinadas en la esfera de la salud mental en determinada zona geográfica. | UN | والنموذج اﻹقليمي هو مجموعة من اﻷنشطة المنسقة في مجال الصحة النفسية في منطقة جغرافية محددة. |
La cooperación entre la FAO y la SADC también ha continuado en la esfera de la salud y la nutrición. | UN | كما استمر التعاون بين الفاو والجماعة في مجال الصحة والتغذية. |
Otro orador manifestó que las iniciativas del programa parecían algo dispares, aunque encomió el criterio de participación en la esfera de la salud. | UN | وقال متكلم آخر إن مبادرات البرنامج تبدو متباينة، إلا أنه أشاد بنهجها القائم على الاشتراك في مجال الصحة. |
Otra delegación apoyó la propuesta para asegurar que el Comité Mixto adoptara medidas apropiadas en la esfera de la salud reproductiva. | UN | وأيد وفد آخر هذا الاقتراح من أجل كفالة قيام اللجنة باتخاذ ما يناسب من إجراءات في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Se efectuó un examen preliminar de 65 proyectos en la esfera de la salud reproductiva, de los cuales 17 fueron escogidos para un estudio a fondo. | UN | وأجرى استعراض أولي ﻟ ٦٥ مشروعا في مجال الصحة اﻹنجابية، انتقى منها ١٧ مشروعا للدراسة المتعمقة. |
Ciertamente, el objetivo de la reorganización era continuar y mejorar lo que ya se había hecho en la esfera de la salud. | UN | وفي الواقع، فإن الغرض من إعادة التنظيم هو تعزيز وتحسين ما يجري عمله بالفعل في ميدان الصحة. |
en la esfera de la salud, el Gobierno se preocupa en particular por la atención preventiva de la salud, sobre todo de los niños. | UN | وفي مجال الصحة تولي الحكومة عناية خاصة للصحة الوقائية، خصوصا صحة الأطفال. |
Se han efectuado varias actividades conjuntas con la Organización Mundial de la Salud, sobre todo en la esfera de la salud de la mujer. | UN | ونفذ عدد من اﻷنشطة المشتركة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ولا سيما في مجال صحة المرأة. |
Otras fuentes habían llevado a cabo diversos programas más en la esfera de la salud y la educación, pero era difícil cuantificar su repercusión en las mujeres. | UN | وقد اضطلعت مصادر أخرى ببرامج أخرى مختلفة في مجالي الصحة والتعليم، ولكن من الصعب تحديد أثر تلك البرامج على المرأة تحديدا كميا. |
No obstante, era alentador que se estaban haciendo esfuerzos para igualar el suministro de servicios sociales entre los grupos raciales, particularmente en la esfera de la salud, el bienestar y la educación. | UN | ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم. |
También fue desoída su solicitud de que se levantaran las sanciones en la esfera de la salud. | UN | كما لم تكن هناك أيضا استجابة لطلبه رفع الجزاءات في المجال الصحي. |
África y el Caribe enfrentan otros varios desafíos en común, en particular en la esfera de la salud. | UN | تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية. |
en la esfera de la salud, el objetivo debe ser proporcionar servicios de salud universales. | UN | وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة. |
También ha intensificado sus actividades en la esfera de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | كما ضاعف الصندوق جهوده في مجال مساعدة المراهقين في المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
en la esfera de la salud, y a título de ejemplo, los gobiernos deben contar con los recursos humanos necesarios en un entorno que brinde a la población el acceso universal a los servicios sanitarios. | UN | ففي مجال الصحة على سبيل المثال، يجب على الحكومات إعداد الموظفين اللازمين، على أن يتحقق ذلك في مناخ يتيح للسكان جميعا الحصول على الخدمات. |
Los grupos regionales de gestión se encargan de promover iniciativas en la esfera de la salud maternoinfantil. | UN | وهذه اﻷفرقة مسؤولة عن الاضطلاع بمبادرات في ميدان صحة اﻷم والطفل. |
En los próximos años se concertarán más acuerdos en la esfera de la salud con otras importantes organizaciones no gubernamentales internacionales, y se fortalecerán los ya existentes. | UN | وستُبرم اتفاقات أخرى في الصحة مع هذه المنظمات الدولية غير الحكومية في السنوات القادمة، مع تعزيز هذه الشراكات معها. |
21. La disponibilidad de recursos fija límites críticos a los logros que cabe esperar en la esfera de la salud en la región de la CESPAP. | UN | ٢١ - وتضع إتاحة الموارد قيدا حاسما على ما يمكن انجازه في قطاع الصحة في منطقة اللجنة. |
en la esfera de la salud de los adolescentes, impartió asistencia técnica mediante una evaluación general del sistema de información sanitaria. | UN | وفي مجال صحة المراهقين، تم توفير المساعدة التقنية من خلال تقييم عام لنظام المعلومات الصحية. |