Annie Perasa: Si no encuentro una nota en la mesa de la cocina, pienso que algo va mal. | TED | آني بيراسا: لو لم يكن لدي ملاحظة على على طاولة المطبخ لقلت أن ثمة خطأ. |
Conseguiste asientos en la mesa de los perdedores. Pensé que tenías todo arreglado. | Open Subtitles | جعلتينا نجلس على طاولة الفاشلين اعتقدت أنّك تأكدتِ من كل القائمة |
Si no los podemos derrotar en batalla, los arrasaremos en la mesa de negociaciones. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من هزيمتهم في الحرب، فلن نضربهم على طاولة المؤتمر |
Todas estas cuestiones deberán alcanzar a la brevedad una forma definitiva en la mesa de negociaciones. | UN | وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات. |
El papel sumamente activo y constructivo desempeñado por las Naciones Unidas ha llevado este año a que se avance mucho en la mesa de negociaciones. | UN | فالدور النشط والفعال الذي اضطلعت به اﻷمـــم المتحدة أدى إلى تحقيق تقدم هام على مائدة المفاوضات هذا العام. |
La Relatora Especial exhorta a los grupos armados y al Gobierno a sentarse en la mesa de negociaciones y a dejar de denigrarse mutuamente. | UN | وتحث المقررة الخاصة المجموعات المسلحة والحكومة على الجلوس إلى مائدة التفاوض والكف عن تبادل عبارات التشهير. |
Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. | UN | ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن. |
Jefe del crimen en los Balcanes, presuntamente a hecho algunas cosas muy malas, y no estoy hablando sobre nueve divisiones en la mesa de Blackjack. | Open Subtitles | زعيم الجريمة في البلقان قام ببعض الامور السيئة للغاية ، وأنا لا أتحدث فقط حول تقسيم التسعة على طاولة البلاك جاك. |
Me gusta sentarme en la mesa de la cocina, incluso cuando no hay nadie. | Open Subtitles | أحب أن أجلس على طاولة المطبخ حتّى لو لم يكن أحدُ هناك |
Quería ponerte en la mesa de los niños, pero no me dejaron. | Open Subtitles | أردت أن أضعك على طاولة الأطفال لكنهم لم يسمحوا لي |
Pero ha estado bien no comer comida para llevar en la mesa de café. | Open Subtitles | نعم، كانت تغييرا جيدا للإيقاع عدم تناول طعام جاهز على طاولة صغيرة |
Tiró una silla y hay algunas cosas en la mesa de café. | Open Subtitles | لقد ضرب الكرسي وكان هناك بعض الاشياء على طاولة القهوة |
Vuelvo de trabajar y lo encuentro sentado en la mesa de la cocina. | Open Subtitles | عدت للمنزل من العمل ووجدت ذلك الرجل جالساً على طاولة مطبخي |
Si hay sillas vacías en la mesa de negociaciones, la solución del problema de crear una nueva Sudáfrica será incompleta. | UN | إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer, tanto en la mesa de negociaciones como en lo referente a la aplicación de los acuerdos que ya están en vigor. | UN | إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله، سواء على مائدة المفاوضات أو لدى تنفيذ الاتفاقات السارية بالفعل. |
Ambos dirigentes se comprometieron también a que las partes tayikas harían todo lo posible por resolver el conflicto por medios pacíficos en la mesa de negociaciones. | UN | وتعهد الزعيمان بأن يقوم الجانبان الطاجيكيان ببذل قصارى جهدهما من أجل حل نزاعهما بوسائل سياسية على مائدة المفاوضات. |
Los progresos logrados en la mesa de negociaciones han ido acompañados de un avance tangible en la aplicación del Acuerdo global sobre derechos humanos. | UN | ٥ - وقد اقترن التقدم المحرز على مائدة التفاوض بتقدم ملموس في الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
La delegación de Armenia exhorta una vez más al Azerbaiyán a que participe en la mesa de negociaciones y se esfuerce realmente por llegar a una solución pacífica. | UN | ووفد أرمينيا يحث أذربيجان مرة أخرى على الجلوس إلى مائدة المفاوضات وعلى العمل بصورة حقيقية من أجل بلوغ تسوية سلمية. |
Es urgente que las partes en el conflicto renueven su decisión de reanudar el proceso político en la mesa de negociaciones. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى أن تعزم أطراف الصراع من جديد على استئناف العملية السياسية بالجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
El deterioro dramático de la situación en el terreno y la falta de realismo en la mesa de negociaciones hicieron inevitable una acción militar. | UN | وتسبب التطور المأساوي للحالة على أرض الواقع وعدم الواقعية في طاولة المفاوضات في أن يصبح خيار العمل العسكري لا مفر منه. |
Esas son preocupaciones que se solucionan mejor si se tratan de manera transparente en la mesa de negociaciones en lugar de mantenerlas en un profundo estancamiento. | UN | ويتعلق الأمر بشواغل يمكن معالجتها بشكل أفضل وعلى نحو شفاف حول طاولة المفاوضات، بدلا من الزج بها في حالة من الجمود الشديد. |
En la reunión celebrada en Skopje, los ministros convinieron en adoptar una serie de medidas para que se escuchara la voz de la mujer en la mesa de negociaciones. | UN | ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات. |
Hoy se han distribuido cinco documentos, que también encontrarán en la mesa de la entrada, en un sobre blanco. | UN | وقد وزعت خمس ورقات اليوم. وتجدونها أيضا داخل ظرف أبيض على الطاولة في مدخل القاعة. |
Indicó que los problemas no podían resolverse mediante el derramamiento de sangre, sino en la mesa de negociaciones, y que todas las nacionalidades del Afganistán tenían sus derechos. | UN | وأوضح أنه لا يمكن حل المشاكل بإراقة الدماء ولكن حول مائدة المفاوضات، وأن كل قومية في أفغانستان لها حقوقها. |
Me complace recordar que la lista de patrocinadores aún está abierta para su firma en la mesa de la Secretaría situada en este Salón. | UN | ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة. |
Las llamadas que se hacen desde el exterior al salón de delegados se reciben en la mesa de información, desde donde se anuncian a los delegados mediante el sistema de altavoces. | UN | ويتولى مكتب الاستعلامات الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت. |
La operación se llevó a cabo en la mesa de su cocina, en la mesa de la cocina familiar. | TED | وتم إجراء الجراحة على منضدة مطبخه، على منضدة مطبخ العائلة. |
Los dejó en la mesa de luz. Supongo que no eran de su estilo. No importa. | Open Subtitles | وجدتها على المنضدة ، أظن أنها لم تعجبه ، لا تقلقي |
El que sirvieron en la mesa de Taft pesaba 8 kg. | TED | مليئة باللحم. هذه جلبت الى طاولة تافت وكانت تزن 18 باوند. |
Está bien, chico, ves esa hermosa criatura en la mesa de los postres? | Open Subtitles | حسنا طفلي أترى تلك المخلوقة الجميلة عند طاولة الحلوى؟ |