"en la mesa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على طاولة
        
    • على مائدة
        
    • إلى مائدة
        
    • إلى طاولة
        
    • في طاولة
        
    • حول طاولة
        
    • في مائدة
        
    • على الطاولة
        
    • حول مائدة
        
    • على مكتب
        
    • مكتب الاستعلامات الرد على
        
    • على منضدة
        
    • على المنضدة
        
    • الى طاولة
        
    • عند طاولة
        
    Annie Perasa: Si no encuentro una nota en la mesa de la cocina, pienso que algo va mal. TED آني بيراسا: لو لم يكن لدي ملاحظة على على طاولة المطبخ لقلت أن ثمة خطأ.
    Conseguiste asientos en la mesa de los perdedores. Pensé que tenías todo arreglado. Open Subtitles جعلتينا نجلس على طاولة الفاشلين اعتقدت أنّك تأكدتِ من كل القائمة
    Si no los podemos derrotar en batalla, los arrasaremos en la mesa de negociaciones. Open Subtitles إذا لم نتمكن من هزيمتهم في الحرب، فلن نضربهم على طاولة المؤتمر
    Todas estas cuestiones deberán alcanzar a la brevedad una forma definitiva en la mesa de negociaciones. UN وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات.
    El papel sumamente activo y constructivo desempeñado por las Naciones Unidas ha llevado este año a que se avance mucho en la mesa de negociaciones. UN فالدور النشط والفعال الذي اضطلعت به اﻷمـــم المتحدة أدى إلى تحقيق تقدم هام على مائدة المفاوضات هذا العام.
    La Relatora Especial exhorta a los grupos armados y al Gobierno a sentarse en la mesa de negociaciones y a dejar de denigrarse mutuamente. UN وتحث المقررة الخاصة المجموعات المسلحة والحكومة على الجلوس إلى مائدة التفاوض والكف عن تبادل عبارات التشهير.
    Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    Jefe del crimen en los Balcanes, presuntamente a hecho algunas cosas muy malas, y no estoy hablando sobre nueve divisiones en la mesa de Blackjack. Open Subtitles زعيم الجريمة في البلقان قام ببعض الامور السيئة للغاية ، وأنا لا أتحدث فقط حول تقسيم التسعة على طاولة البلاك جاك.
    Me gusta sentarme en la mesa de la cocina, incluso cuando no hay nadie. Open Subtitles أحب أن أجلس على طاولة المطبخ حتّى لو لم يكن أحدُ هناك
    Quería ponerte en la mesa de los niños, pero no me dejaron. Open Subtitles أردت أن أضعك على طاولة الأطفال لكنهم لم يسمحوا لي
    Pero ha estado bien no comer comida para llevar en la mesa de café. Open Subtitles نعم، كانت تغييرا جيدا للإيقاع عدم تناول طعام جاهز على طاولة صغيرة
    Tiró una silla y hay algunas cosas en la mesa de café. Open Subtitles لقد ضرب الكرسي وكان هناك بعض الاشياء على طاولة القهوة
    Vuelvo de trabajar y lo encuentro sentado en la mesa de la cocina. Open Subtitles عدت للمنزل من العمل ووجدت ذلك الرجل جالساً على طاولة مطبخي
    Si hay sillas vacías en la mesa de negociaciones, la solución del problema de crear una nueva Sudáfrica será incompleta. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer, tanto en la mesa de negociaciones como en lo referente a la aplicación de los acuerdos que ya están en vigor. UN إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله، سواء على مائدة المفاوضات أو لدى تنفيذ الاتفاقات السارية بالفعل.
    Ambos dirigentes se comprometieron también a que las partes tayikas harían todo lo posible por resolver el conflicto por medios pacíficos en la mesa de negociaciones. UN وتعهد الزعيمان بأن يقوم الجانبان الطاجيكيان ببذل قصارى جهدهما من أجل حل نزاعهما بوسائل سياسية على مائدة المفاوضات.
    Los progresos logrados en la mesa de negociaciones han ido acompañados de un avance tangible en la aplicación del Acuerdo global sobre derechos humanos. UN ٥ - وقد اقترن التقدم المحرز على مائدة التفاوض بتقدم ملموس في الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    La delegación de Armenia exhorta una vez más al Azerbaiyán a que participe en la mesa de negociaciones y se esfuerce realmente por llegar a una solución pacífica. UN ووفد أرمينيا يحث أذربيجان مرة أخرى على الجلوس إلى مائدة المفاوضات وعلى العمل بصورة حقيقية من أجل بلوغ تسوية سلمية.
    Es urgente que las partes en el conflicto renueven su decisión de reanudar el proceso político en la mesa de negociaciones. UN وثمة حاجة عاجلة إلى أن تعزم أطراف الصراع من جديد على استئناف العملية السياسية بالجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    El deterioro dramático de la situación en el terreno y la falta de realismo en la mesa de negociaciones hicieron inevitable una acción militar. UN وتسبب التطور المأساوي للحالة على أرض الواقع وعدم الواقعية في طاولة المفاوضات في أن يصبح خيار العمل العسكري لا مفر منه.
    Esas son preocupaciones que se solucionan mejor si se tratan de manera transparente en la mesa de negociaciones en lugar de mantenerlas en un profundo estancamiento. UN ويتعلق الأمر بشواغل يمكن معالجتها بشكل أفضل وعلى نحو شفاف حول طاولة المفاوضات، بدلا من الزج بها في حالة من الجمود الشديد.
    En la reunión celebrada en Skopje, los ministros convinieron en adoptar una serie de medidas para que se escuchara la voz de la mujer en la mesa de negociaciones. UN ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات.
    Hoy se han distribuido cinco documentos, que también encontrarán en la mesa de la entrada, en un sobre blanco. UN وقد وزعت خمس ورقات اليوم. وتجدونها أيضا داخل ظرف أبيض على الطاولة في مدخل القاعة.
    Indicó que los problemas no podían resolverse mediante el derramamiento de sangre, sino en la mesa de negociaciones, y que todas las nacionalidades del Afganistán tenían sus derechos. UN وأوضح أنه لا يمكن حل المشاكل بإراقة الدماء ولكن حول مائدة المفاوضات، وأن كل قومية في أفغانستان لها حقوقها.
    Me complace recordar que la lista de patrocinadores aún está abierta para su firma en la mesa de la Secretaría situada en este Salón. UN ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة.
    Las llamadas que se hacen desde el exterior al salón de delegados se reciben en la mesa de información, desde donde se anuncian a los delegados mediante el sistema de altavoces. UN ويتولى مكتب الاستعلامات الرد على المكالمات الواردة إلى صالة الوفود ثم مناداة أعضاء الوفود بواسطة شبكة مكبرات الصوت.
    La operación se llevó a cabo en la mesa de su cocina, en la mesa de la cocina familiar. TED وتم إجراء الجراحة على منضدة مطبخه، على منضدة مطبخ العائلة.
    Los dejó en la mesa de luz. Supongo que no eran de su estilo. No importa. Open Subtitles وجدتها على المنضدة ، أظن أنها لم تعجبه ، لا تقلقي
    El que sirvieron en la mesa de Taft pesaba 8 kg. TED مليئة باللحم. هذه جلبت الى طاولة تافت وكانت تزن 18 باوند.
    Está bien, chico, ves esa hermosa criatura en la mesa de los postres? Open Subtitles حسنا طفلي أترى تلك المخلوقة الجميلة عند طاولة الحلوى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus