"en la misión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بعثة
        
    • وفي بعثة
        
    • إلى بعثة
        
    • داخل بعثة
        
    • ضمن بعثة
        
    • على بعثة
        
    • في إطار بعثة
        
    • لدى بعثة
        
    • ففي بعثة
        
    • في إطار البعثة
        
    • فيما يتصل ببعثة
        
    • للبعثة المتوسطة الحجم
        
    • في إطار بعثتها
        
    • في مقر بعثة
        
    Es así que mi país, por ejemplo, participa en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) con 20 observadores militares. UN وعلى سبيل المثال، فإن بلدي يشارك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي لنا فيها ٢٠ مراقبا عسكريا.
    Asimismo, el FNUAP participó en la Misión de evaluación del primer proyecto de población del Banco Mundial en Etiopía. UN وشارك الصندوق أيضا في بعثة تقييم للمشروع السكاني اﻷول للبنك الدولي في اثيوبيا.
    Otros artículos para el servicio en la Misión de manteni- miento de la paz de las Naciones Unidas Locales UN أصنـاف إضافية تصرف في أثناء الخدمـة في بعثة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    El Brasil participará hasta la conclusión de sus actividades en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN وستواصل البرازيل المشاركة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور إلى أن ينتهي عملها.
    Además el Pakistán ha prometido contribuir con personal para la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM). UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد وعدت بالمساهمة بأفراد في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Mi país se enorgullece de ser parte de este proceso mediante nuestra participación en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN ويعتز بلدي بكونه جزءا من هذه العملية، عن طريق اشتراكه في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El Sr. Ruddy, ex funcionario de la Secretaría, participó en la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum en el Sáhara Occidental (MINURSO) y desempeñó el cargo de Vicepresidente de la Comisión de Identificación. UN ذلك أن السيد راضي موظف سابق باﻷمانة العامة، عمل في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بصفة نائب رئيس لجنة تحديد الهوية، وادعى بوقوع مخالفات في أعمال تلك اللجنة.
    También pudo entrevistarse con el Padre Walrave Neven, que reside habitualmente en la Misión de los padres blancos de Gitega. UN وقابلت البعثة أيضا اﻷب فالراف نيفين، الذي يقيم عادة في بعثة اﻵباء البيض في جيتيغا.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las auditorías del proceso de adquisiciones en la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات عملية المشتريات في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Recordando la resolución 854 (1993) del Consejo de Seguridad, de 6 de agosto de 1993, por la que el Consejo aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de hasta un máximo de diez observadores militares de las Naciones Unidas con un mandato de tres meses de duración y la incorporación de ese equipo en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, si el Consejo decidía establecerla oficialmente, UN المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Pagos excesivos de dietas por misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN دفع مبالغ زائدة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثات في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    en la Misión de Paz en Bosnia, hubo mujeres reclutas portuguesas. UN وكان هناك جند من النساء البرتغاليات في بعثة السلام في البوسنة.
    A los mismos fines, dos asesores de protección del niño prestarán servicios en la Misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وفي نفس السياق، سيشترك مستشاران لحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pago de dietas por misión en la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait UN مسألة دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Ello hace recordar a su delegación las declaraciones formuladas por Richard Butler, que fueron escritas en la Misión de los Estados Unidos y luego se les estampó el sello de las Naciones Unidas. UN وذلك يذكر وفده ببيانات السيد ريتشارد بتلر التي كتبت في بعثة الولايات المتحدة ثم وضع عليها ختم الأمم المتحدة.
    Ello hace recordar a su delegación las declaraciones formuladas por Richard Butler, que fueron escritas en la Misión de los Estados Unidos y luego se les estampó el sello de las Naciones Unidas. UN وذلك يذكر وفده ببيانات السيد ريتشارد بتلر التي كتبت في بعثة الولايات المتحدة ثم وضع عليها ختم الأمم المتحدة.
    También se llevó a cabo un programa de capacitación en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y en la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN ونُفذت عمليات تدريب أيضا في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Desde la caída de los talibanes, el FNUAP ha sido un asociado vital en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para reconstruir el Afganistán. UN ومنذ سقوط الطالبان، شكل الصندوق شريكا حيويا في بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، سعيا لإعادة تعمير البلاد.
    en la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), algunas tareas esenciales no se estaban cumpliendo de manera satisfactoria. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تكن بعض المهام الحيوية تنجز على نحو مرضٍ؛
    Actualmente se están preparando planes para el despliegue de nueve observadores militares en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea a comienzos de 2001. UN ويرمي التدريب الحالي إلى إيفاد تسعة مراقبين عسكريين إلى بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا في مطلع عام 2001.
    Luego de que se realizaran dos misiones de evaluación de necesidades en 2001, se estableció un componente electoral en la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وبعد إيفاد بعثتين في عام 2001 لتقييم الاحتياجات، أنشئ عنصر انتخابي داخل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En ese informe se hace referencia al batallón de Bangladesh (RUTBAT) que participó en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). UN تضمن التقرير إشارات إلى الكتيبة البنغلاديشية العاملة ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Un estudio realizado en la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) dio como resultado la introducción de cambios en los procedimientos relacionados con la autoridad para obligar fondos antes de comenzar un mandato. UN وقد أسفرت دراسة أجريت على بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تغيير الإجراءات المتعلقة بسلطة الالتزام السابقة على الولاية.
    Concretamente, Albania, Croacia y Macedonia planteamos la posibilidad de crear una unidad médica militar común que se desplegaría en la Misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán. UN وقد بادرت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا تحديدا بطرح فكرة إنشاء وحدة طبية عسكرية مشتركة تنشر في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التي يقودها الناتو.
    El personal del Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York había obrado en general con cortesía frente a las delegaciones; cualquier queja a este respecto debía dirigirse a su oficina en la Misión de los Estados Unidos. UN وقد تعامل أفراد إدارة شرطة مدينة نيويورك مع الوفود بلطف بوجه عام، وإن كانت هناك أي شكاوى فينبغي توجيهها إلى مكتبه لدى بعثة الولايات المتحدة.
    Por ejemplo, en la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), todavía estaban pendientes 1.341 artículos que se había recomendado que pasaran a pérdidas y ganancias. UN ففي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مثلا، كان لا يزال قيد النظر 341 1 صنفا أُوصي بشطبها.
    Los TDS y la policía de Tonga participan en operaciones en las Islas Salomón, bajo la coordinación de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, y en la Misión de las fuerzas conjuntas que presta asistencia en el Iraq. UN وتقوم قوات الدفاع التونغية والشرطة التونغية بمهمة في جزر سليمان في إطار البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان، كما تساهم في بعثة القوات المشتركة للمساعدة في العراق.
    Esfuerzos similares se llevan a cabo en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, así como en la recientemente establecida Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. UN وتُبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، وكذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا الذي أنشئ مؤخرا.
    b) i) Tasas medias de vacantes en la Misión de menos de 7% en el personal internacional y menos de 5% en el personal nacional UN (ب) ' 1` معدلات شواغر للبعثة المتوسطة الحجم تقل عن 7 في المائة في الموظفين الدوليين وعن 5 في المائة في الموظفين الوطنيين
    En la fecha límite del presente informe, había destacados dos miembros del personal de la OPAQ en la Misión de la OPAQ en la República Árabe Siria. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك اثنان من موظفي المنظمة موفدان في إطار بعثتها في الجمهورية العربية السورية.
    El Grupo de Contacto volverá a reunirse la semana próxima en Ginebra, en la Misión de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas. UN وسوف تلتقي جماعة الاتصال في جنيف مرة أخرى في اﻷسبوع القادم في مقر بعثة الاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more