| Es obligación de todos los Estados combatir la violencia contra la mujer, como se ha subrayado en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة مسؤولية مناطة بجميع الدول على نحو ما تم التأكيد عليه في منهاج عمل بيجين. |
| Por consiguiente, en la Plataforma de Acción de Beijing se refleja la gran preocupación que existe en torno a la función de esos medios. | UN | ولذلك كان دورها مثار اهتمام حاسم في منهاج عمل بيجينغ. |
| Jamaica considera que si se sigue esa estrategia coordinada y fortalecida, se podrían lograr todos los objetivos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وترى جامايكا أنه باتباع ذلك النهج المنسق والمعزز سيكون من الميسور تحقيق اﻷهداف المحددة في منهاج عمل بيجينغ. |
| iv) Estudiar la posibilidad de invitar a las Partes que participen en la Plataforma de colaboración en línea a que designen facilitadores, mediante un proceso de rotación, para velar por que se mantenga un diálogo de calidad; | UN | النظر في دعوة الأطراف المشاركة في منبر التواصل الشبكي إلى تسمية مُيسّرين على أساس التناوب بما يكفل جودة الحوارات؛ |
| Lista de asociaciones registradas en la Plataforma de alianzas de pequeños Estados insulares en desarrollo de 2014 | UN | قائمة الشراكات التي سُجّلت في منصة شراكات الدول الجزرية الصغيرة النامية لعام 2014 |
| Por esa razón, México se decidió a exponer el proyecto en la Plataforma de Alianzas, para llegar a más países a nivel mundial. | UN | ولهذا السبب، قررت المكسيك عرض المشروع على منبر الشراكات بغية الوصول للبلدان على الصعيد العالمي. |
| Sólo se podrá hacer entrega de mercaderías en la Plataforma de descarga de las Naciones Unidas (calle 48) entre las 4.00 y las 6.30 horas. | UN | وسيقتصر القيام بجميع عمليات التسليم التجارية المرسَلة إلى رصيف التحميل بالأمم المتحدة (الشارع 48) على الفترة الواقعة بين الساعة 00/16 والساعة 00/18. |
| La pobreza es una de las esferas críticas de preocupación que han de abordarse en la Plataforma de Acción que se aprobará en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| Al formular su noveno plan quinquenal, Nepal se está esforzando por incorporar las directrices básicas enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتسعى نيبال إلى إدماج المبادئ التوجيهية اﻷساسية المبينة في منهاج عمل بيجين في خطة السنوات الخمس التاسعة. |
| Por último, el plan guarda relación directa con las recomendaciones y los compromisos enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأخيرا، ترتبط الخطة ارتباطا مباشرا بالتوصيات والالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين. |
| Conclusiones convenidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con las esferas de especial preocupación determinadas en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | الاستنتاجــات المتفــق عليهــا للجنة مركز المرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج عمل بيجين |
| El mandato del INSTRAW para el adelanto de la mujer también fue reconocido en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كذلك، تم التنويه في منهاج عمل بيجين بولاية المعهد في مجال النهوض بالمرأة. |
| en la Plataforma de Acción de Beijing se reconoce claramente la necesidad de ofrecer protección, ayuda y capacitación a las mujeres refugiadas y desplazadas. | UN | ويُعترف في منهاج عمل بيجين بوضوح بالحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات والمشردات. |
| Este asunto se abordó además en forma satisfactoria en la Plataforma de Acción de Beijing, cuyas recomendaciones constituyen el fundamento de las actividades pertinentes del ACNUR. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تناول هذه المسألة بشكل مرض في منهاج عمل بيجين، الذين تشكل توصياته أساس اﻷنشطة ذات الصلة للمفوضية. |
| Los recursos se clasificarán y se pondrán al alcance de todos mediante su inclusión en la Plataforma de Recursos Educativos Abiertos de la UNESCO. | UN | وستصنف الموارد وتتاح على نطاق واسع عبر إدراجها في منبر اليونيسكو المفتوح للموارد التعليمية. |
| iii) Con el fin de ampliar la participación en la Plataforma de colaboración en línea, pedir a la secretaría que estudie la posibilidad de integrar las tecnologías de traducción existentes utilizadas en las plataformas de los medios sociales; | UN | توسيع نطاق المشاركة في منبر التواصل الشبكي، والطلب إلى الأمانة أن تستطلع إمكانية إدماج تكنولوجيات الترجمة القائمة التي تستخدمها منابر وسائط الإعلام الاجتماعية؛ |
| Actividad Clan del Pie pesado en la Plataforma de la calle Broad. | Open Subtitles | نشاط كبير لـجماعة الفوت في منصة شارع برود |
| Las conclusiones de la Comisión basadas en las pruebas encontradas en el lugar del crimen parecen indicar que los explosivos se habían cubierto con una tabla en la Plataforma de carga de la camioneta Mitsubishi. | UN | وتوحي النتائج التي توصلت إليها اللجنة استنادا إلى الأدلة التي عُثر عليها في مسرح الجريمة بأن المواد المتفجرة كانت مغطاة بألواح خشبية في منصة التحميل في الشاحنة الميتسوبيشي. |
| Asimismo, España presentó de forma sucinta el Fondo de Migración y Desarrollo incluido actualmente en la Plataforma de Alianzas. | UN | وقدمت إسبانيا أيضا عرضا موجزا عن صندوق الهجرة والتنمية، الذي يعرض حاليا على منبر الشراكات. |
| Sólo se podrá hacer entrega de mercaderías en la Plataforma de descarga de las Naciones Unidas (calle 48) entre las 4.00 y las 6.00 horas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقتصر القيام بجميع عمليات التسليم التجارية المرسَلة إلى رصيف التحميل بالأمم المتحدة (الشارع 48) على الفترة الواقعة بين الساعة 00/4 والساعة 00/6. |
| Es especialmente importante tener en cuenta el carácter sistemático de la discriminación contra la mujer y aplicar las medidas recomendadas en la Plataforma de Acción. | UN | واعتبر أن من اﻷهمية بمكان مراعاة الطابع الاستمراري في التمييز ضد المرأة واتخاذ جميع التدابير الموصى بها في منهاج العمل. |
| Vrouwenbelangen propugnó con firmeza la inclusión de las medidas previstas en la Plataforma de Beijing en las actividades orientadas a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ودعت الرابطة بقوة إلى إدراج الإجراءات التي نـص عليها منهاج عمل بيجين في المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| A continuación en la Plataforma de demostración El equipo Zephyr de Venice, California. | Open Subtitles | قادم على رصيف المظاهرة فريق الزفير من فينيسيا، كاليفورنيا. |
| en la Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995, se formularon recomendaciones basadas en el ciclo vital y referidas expresamente a todas las mujeres, fuera cual fuera su edad. | UN | ٤ - وتضمن منهاج العمل، الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين عام ١٩٩٥، توصيات تستند إلى نهج الدورة العمرية وتشير صراحة إلى النساء في جميع مراحل الحياة. |