"en la prisión de abu" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سجن أبو
        
    • في سجن أبي
        
    Al parecer, durante los primeros meses de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim fue torturado en repetidas ocasiones y se le negaron alimentos con frecuencia. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    Nadie en la prisión de Abu Salim estaba autorizado a formular peticiones o quejas, y se mataba a quienes lo hacían. UN ولم يكن يُسمح لأحد في سجن أبو سليم بتقديم التماسات أو شكاوى، وأن الأشخاص الذين قاموا بذلك قتلوا.
    Las torturas y malos tratos a los detenidos, particularmente en la prisión de Abu Ghraib, suscitaron una gran protesta internacional. UN وقد ظهر في المجتمع الدولي احتجاج شديد على سوء معاملة المحتجزين وتعذيبهم، ولا سيما في سجن أبو غريب.
    Sus cuatro hermanos también estuvieron privados de libertad en secreto durante tres años hasta que se informó de que se encontraban recluidos en la prisión de Abu Slim. UN وقد احتُجز إخوته الأربعة أيضاً سراً لمدة ثلاث سنوات إلى أن توافرت معلومات عن احتجازهم في سجن أبو سليم.
    Se perpetraron asimismo actos inhumanos en la prisión de Abu Ghraib que atentaron contra los convenios y las normas internacionales de derechos humanos. UN كما كانت الأعمال غير الإنسانية التي وقعت في سجن أبو غريب منافية للمواثيق والأعراف الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En 2005, la familia presentó una demanda de puesta en libertad ante el tribunal popular, que la desestimó porque el fiscal militar no reconocía que el interesado se hallara recluido en la prisión de Abu Salim. UN وخلال عام 2005، قدمت أسرته طلباً لإطلاق سراحه إلى محكمة الشعب التي رفضت الطلب على أساس أن المدّعي العام العسكري لم يعترف بأن الشخص المعني كان محتجزاً في سجن أبو سليم.
    Por otro lado, la demanda de puesta en libertad presentada ante el tribunal popular fue desestimada por el juez porque el fiscal militar no reconoció que el interesado se hallara recluido en la prisión de Abu Salim. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاضي رفض طلب إخلاء السبيل الذي قُدم إلى محكمة الشعب بحجة أن المدعي العام العسكري لم يعترف بأن والد صاحب البلاغ كان محتجزاً في سجن أبو سليم.
    Posteriormente fue recluido en la prisión de Abu Ghraib antes de ingresar en la prisión de Soussa, donde permanece. UN ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه.
    Recuerdan asimismo la anterior conclusión del Comité de que las condiciones de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim contravienen el artículo 10, párrafo 1. UN ويذكّر صاحبا البلاغ باستنتاج اللجنة السابق بأن ظروف الاحتجاز في سجن أبو سليم تنتهك أحكام الفقرة 1 من المادة 10.
    En otros informes, igualmente inquietantes, se da cuenta de ejecuciones masivas que, según informaciones, tuvieron lugar el año en curso en la prisión de Abu Ghraib. UN ٣٩ - وتفيد تقارير أخــرى، لا تقل إثارة للقلق، بحدوث عمليات إعدام جماعية خلال السنة في سجن أبو غريب.
    Por ejemplo, ha habido constantes denuncias de tortura y malos tratos en la prisión de Abu Salim en la que se produjo un motín en julio de 1996. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك ادعاءات ثابتة بحدوث تعذيب وإساءة معاملة في سجن أبو سليم حيث حدث تمرد في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    En particular, en la prisión de Abu Salim, donde se encuentran los presos políticos y los detenidos que cumplen sentencias largas, se emiten incesantemente discursos políticos a gran volumen y hasta altas horas de la noche. UN ويفاد أنه يجري على وجه الخصوص إذاعة خطب سياسية بصورة متكررة، بصوت عالٍ وحتى ساعات متأخرة من الليل في سجن أبو سليم، حيث يحتجز سجناء ومعتقلون سياسيون لآجال طويلة.
    Según parece, esos métodos se utilizan en los centros de detención y en las prisiones, en particular en la prisión de Abu Salim, que dispondría de celdas subterráneas situadas debajo del edificio de la administración, que se utilizan para los interrogatorios y las torturas. UN ويقال إن هذه الأساليب تستخدم في مراكز الاعتقال وفي السجون بوجه خاص، حيث يقال إنه توجد في سجن أبو سليم غرف تحت الأرض تقع تحت مبنى إدارة السجن تستخدم للاستجواب والتعذيب.
    449. Según la información recibida, Mohammad al-Fourtiya murió a finales de 1994 o principios de 1995 en la prisión de Abu Salim. UN 449- أفيد أن محمد الفورتية توفي في أواخر عام 1994 أو أوائل عام 1995 في سجن أبو سليم.
    Las espantosas condiciones de detención en la prisión de Abu Ghraib de Bagdad constituyen una grave violación del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقال إن أحوال الاحتجاز المروعة في سجن أبو غريب ببغداد تشكل انتهاكا جسيما للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La publicación de fotografías de detenidos iraquíes en el momento en que se les sometía a malos tratos físicos y mentales en la prisión de Abu Ghraib ha causado conmoción y escándalo en todo el mundo. UN وقد أثار نشر صور الأسرى العراقيين وهم يتعرضون للإساءات الجسدية والنفسية في سجن أبو غريب صدمة وغضباً في جميع أنحاء العالم.
    El Estado Parte debe velar por que la investigación sobre lo sucedido en la prisión de Abu Salim en 1996 finalice lo antes posible y por que se pueda consultar el informe completo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.
    El Estado parte debería velar por que la investigación sobre lo sucedido en la prisión de Abu Salim en 1996 finalice lo antes posible y por que se pueda consultar el informe completo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.
    216. El 5 de septiembre de 1993, en la prisión de Abu Za ' bal El-Sna ' i, en la gobernaduría de Qalyubiya, se habría producido uno de estos incidentes de castigo masivo, llevado a cabo por una fuerza conjunta de soldados, policías y fuerzas especiales. UN ٦١٢- تمت واقعة عقاب بالجملة، حسبما افيد، من جانب قوة مشتركة من الجنود والشرطة والقوات الخاصة في ٥ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في سجن أبو زعبل في محافظة القيلوبية.
    64. El 30 de abril de 2004, el Secretario General hizo pública una declaración en la que expresó su consternación por las fotografías de prisioneros iraquíes maltratados y humillados por sus guardias en la prisión de Abu Ghraib. UN 64- وفي 30 نيسان/أبريل 2004، أدلى الأمين العام بالبيان التالي: " شعر الأمين العام بانزعاج بالغ من الصور التي يظهر فيها سجناء عراقيون يتعرضون لسوء المعاملة والإذلال على أيدي حراسهم في سجن أبو غريب.
    121. Mostafa Ali Muharram, Ahmed Badr Gad, Salah Ahmed Al-Sayyed, Abdul Fattah Ibrahim Ahmed, Abdul Fattah Eid Hassan, Abdul Nabi Hashem Taha y Youssri Monamed Fawaz se encontraban entre los reclusos lesionados en la prisión de Abu Za’abal el 12 de septiembre de 1994 en el curso de una operación realizada por funcionarios penitenciarios y miembros del SIS. UN ١٢١- مصطفى علي محرم وأحمد بدر جاد وصلاح أحمد السيد وعبد الفتاح ابراهيم أحمد وعبد الفتاح عيد حسن وعبد النبي هاشم طه ويسري محمد فواز، وكانوا من بين عدد من السجناء الذين جرحوا في سجن أبي زعبل في ٢١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ في أثناء عملية قام بها مسؤولو السجن وأعضاء من أجهزة مباحث أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more