"en la región de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المنطقة الأفريقية
        
    • في منطقة أفريقيا
        
    • وفي منطقة أفريقيا
        
    • في منطقة الجنوب
        
    • وفي المنطقة الأفريقية
        
    • في منطقة افريقيا
        
    • في إقليم أفريقيا
        
    • لمنطقة أفريقيا
        
    • في المنطقة اﻻفريقية
        
    • في الإقليم الأفريقي
        
    • ففي المنطقة الأفريقية
        
    • ففي منطقة أفريقيا
        
    • إلى المنطقة الأفريقية
        
    • لمنطقة افريقيا
        
    • من حيث اتصالها بالمنطقة الأفريقية
        
    Informes de países Partes desarrollados sobre las medidas adoptadas en apoyo de la aplicación en la región de África UN التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية
    La División para el Adelanto de la Mujer ejecutará un proyecto similar en la región de África. UN وستنفذ شعبة النهوض بالمرأة برنامجا مماثلا في المنطقة الأفريقية.
    Para ambos componentes, un funcionario visitará durante dos semanas dos misiones de mantenimiento de la paz en la región de África. UN وسيقوم أحد الموظفين ولمدة أسبوعين بزيارة من أجل العنصرين في بعثتين من بعثات حفظ السلام في منطقة أفريقيا.
    Sinergias derivadas del fortalecimiento de la presencia en la región de África UN ' 2` تحقيق نتيجة التآزر بتعزيز الوجود في منطقة أفريقيا
    en la región de África las 13 evaluaciones clasificadas en la categoría de " otras " eran evaluaciones orientadas hacia los resultados. UN وفي منطقة أفريقيا كانت جميع التقييمات المصنفة تحت فئة ' ' تقييمات أخرى``، وعددها 13 تقييما، موجهة نحو النتائج.
    El nuevo sitio web contiene las últimas novedades e información sobre sucesos relacionados con el desarme, la paz y la seguridad en la región de África. UN ويتضمن الموقع الجديد آخر الأنباء والمعلومات عن الوقائع المتصلة بمسائل نزع السلاح، والسلام والأمن في المنطقة الأفريقية.
    Un orador anunció la decisión de su Gobierno de proporcionar fondos para la organización en 2008 de un curso práctico en la región de África. UN وأعلن أحد المتكلمين عن قرار حكومة بلده تقديم التمويل لتنظيم حلقة عمل في المنطقة الأفريقية في عام 2008.
    Esas dos fuentes dominaban en 2006 la financiación para la lucha contra la malaria en la región de África y en todo el mundo. UN وقد هيمن هذان المصدران على التمويل في مجال مكافحة الملاريا في المنطقة الأفريقية وعلى نطاق العالم في عام 2006.
    La Junta reconoció que se atenderían casi todas las esferas de prioridad temática del ACNUDH en la región de África. UN ونوَّه بكون جميع الأولويات المواضيعية تقريباً ستُعالج في المنطقة الأفريقية.
    A ese fin, se decidió que la 24ª reunión de los presidentes se celebrase en la región de África en 2012. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يعقد الاجتماع الرابع والعشرون للرؤساء في المنطقة الأفريقية في عام 2012.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas trabajan de consuno en la región de África para ayudar a los países de la NEPAD. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة معا في المنطقة الأفريقية من أجل مساعدة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Una delegación pidió aclaraciones adicionales acerca de las consecuencias de las diversas estrategias de reducción presupuestaria en la región de África. UN وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا.
    Una delegación pidió aclaraciones adicionales acerca de las consecuencias de las diversas estrategias de reducción presupuestaria en la región de África. UN وطلب أحد الوفود إيضاحا إضافيا لتأثير مختلف استراتيجيات تخفيض الميزانية في منطقة أفريقيا.
    Una de las delegaciones dijo que seguiría de cerca la cuestión de las reducciones de personal en la región de África. UN وقال أحد الوفود إنه سيتابع عن كثب مسألة تخفيض الموظفين في منطقة أفريقيا.
    El principal reto para la comunidad internacional es restablecer la paz y la seguridad en la región de África central. UN وأكبر تحد يواجه المجتمع الدولي هو إعادة السلام واﻷمن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    Una de las delegaciones dijo que seguiría de cerca la cuestión de las reducciones de personal en la región de África. UN وقال أحد الوفود إنه سيتابع عن كثب مسألة تخفيض الموظفين في منطقة أفريقيا.
    Ese programa de capacitación ha terminado en la región de Asia sudoriental y el Pacífico y las actividades que se ejecutarán durante el resto de 1995 se llevarán a cabo principalmente en la región de América Latina y el Caribe y en la región de África. UN وقد أُنجز هذا البرنامج التدريبي في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ وستُجرى أنشطة خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٥ في منطقة أمريكا اللاتينية وحوض البحر الكاريبي وفي منطقة أفريقيا.
    C. Informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de África meridional UN جيم - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    en la región de África meridional, la ONUDD comenzará dentro de poco a aplicar el manual de forma experimental en el marco de un programa conjunto de actividades que se está realizando con la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. UN وفي المنطقة الأفريقية الجنوبية، سيبدأ المكتب قريبا تجريب الكتيّب في إطار برنامج أنشطة مشترك يجري تنفيذه مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Un representante sugirió la creación de subequipos en el marco de los tres equipos existentes en la región de África. UN واقترح ممثل واحد إنشاء أفرقة فرعية في إطار أفرقة الدعم القطرية الثلاثة في منطقة افريقيا.
    En la salud, un logro importante ha sido el establecimiento en la región de África de varias instalaciones de terapia anticancerosa. UN وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا.
    No obstante, sólo uno de esos decomisos tuvo lugar en la región de África oriental y meridional. UN ومع ذلك لم يتم الإبلاغ إلا عن حالة مصادرة واحدة لمنطقة أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Publicación sobre la paz y la seguridad en la región de África UN منشور عن السلم واﻷمن في المنطقة اﻷفريقية
    Estos problemas han causado considerables trastornos en la sociedad civil y suscitado legítimos temores de anarquía e inseguridad en la región de África. UN وأدت هذه التحديات إلى تمزُّق المجتمع المدني، وأثارت مخاوف مشروعة إزاء الخروج عن القانون وعدم الأمن في الإقليم الأفريقي.
    En particular, en la región de África se preparan varios programas subregionales de gran envergadura, entre ellos la segunda fase del programa de fomento de capacidad de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMOA), que abarcará también otros países de la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ففي المنطقة الأفريقية بوجه خاص، يجري صوغ عدة برامج دون إقليمية أكبر حجما، منها مرحلة ثانية من برنامج بناء القدرات التجارية الخاص بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وهي مرحلة ستشمل أيضا بعض البلدان الأخرى من منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Por ejemplo, en la región de África la atención obstétrica de emergencia está prevista en los planes nacionales para agilizar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud. UN ففي منطقة أفريقيا مثلا بات توفير الرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ مدرجا اليوم في خرائط الطريق المعتمدة على المستوى الوطني بغية التعجيل في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة.
    en la región de África es especialmente urgente invertir más en el fomento de la capacidad relativa a los servicios meteorológicos, para facilitar la generación de las proyecciones y los datos necesarios. UN واعتبُرت زيادة الاستثمار في بناء القدرات مسألة ملحة للغاية بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية فيما يتعلق بخدمات الأرصاد الجوية، من أجل تيسير توليد البيانات والتوقعات اللازمة.
    Varias delegaciones preguntaron si el propuesto fortalecimiento en la región de África era suficiente para hacer frente a las necesidades futuras. UN وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل.
    Asimismo, el representante de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos propuso que la Comisión y el Grupo de Trabajo estudiasen conjuntamente la relación entre las minorías y las poblaciones indígenas en la región de África. UN كذلك اقترح ممثل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بأن يشترك كل من اللجنة والفريق العامل في دراسة العلاقة بين السكان الأصليين وقضايا الأقليات من حيث اتصالها بالمنطقة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more