ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON LA APLICACIÓN DE SALVAGUARDIAS en la República Popular DEMOCRÁTICA DE COREA DESDE LA CUADRAGÉSIMA REUNIÓN ORDINARIA | UN | التطورات التي شهدها تطبيق الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام |
Resulta alentador observar cómo han evolucionado hasta la fecha las cuestiones nucleares en la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ التطورات المستجدة إلى الآن بخصوص المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Deplorando la grave situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، |
El Sr. Pak Tok Hun (República Popular Democrática de Corea) reafirma que su Gobierno rechaza totalmente el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea (A/60/306) y la resolución 2005/11 de la Comisión de Derechos Humanos, ya que ambos contienen distorsiones y falsedades aportadas por organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 1- السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): أكد من جديد أن بلده يرفض رفضاً باتاًّ تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في جمهوريةكوريا الديمقراطية الشعبية (A/60/306) وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/11، اللذين يحتويان على تشويهات وافتراءات قدمتها منظمات غير حكومية. |
Deplorando la grave situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، |
Pregunta al Relator Especial si últimamente ha observado un mejoramiento de la seguridad alimentaria en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد لاحظ مؤخرا تحسنا في الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
en la República Popular Democrática de Corea la pena de muerte se aplicaba en casos estrictamente limitados de delitos. | UN | ولا تنفذ عقوبة الإعدام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا على جرائم محدودة تحديدا صارما جدا. |
Además, el Relator Especial subrayó las preocupaciones respecto de las garantías procesales en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد المقرر الخاص قلقه إزاء الإجراءات القانونية الواجبة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Presidente, Comisión de investigación sobre la situación en la República Popular Democrática de Corea | UN | رئيس لجنة التحقيق في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
El único propósito es esclarecer las actividades nucleares en la República Popular Democrática de Corea sometidas a salvaguardias. | UN | والهدف الوحيد هو الحصول على توضيح بشأن اﻷنشطة النووية الخاضعة للضمانات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
El único propósito es esclarecer las actividades nucleares en la República Popular Democrática de Corea sometidas a salvaguardias. | UN | والهدف الوحيد هو الحصول على توضيح بشأن اﻷنشطة النووية الخاضعة للضمانات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. هانز بليكس |
Mi Gobierno encomia los esfuerzos del OIEA por vigilar la congelación de las actividades nucleares y aplicar salvaguardias en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتثني حكومتي على جهود الوكالة في رصد تجميد اﻷنشطة النووية وتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Esto aumentaría la carga financiera resultante de la labor del Organismo en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا ما سيزيد العبء المالي الناجم عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Por supuesto, el representante tenía que pasar por alto esos hechos para difundir las acostumbradas invenciones de su Gobierno sobre violaciones de los derechos humanos en la República Popular Democrática. | UN | ومن الطبيعي أنه يتعين على الممثل أن يتجاهل هذه الحقائق إن كان ليروج لاختلاقات حكومته المألوفة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea | UN | انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Asigno particular importancia al fortalecimiento de las actividades humanitarias y de desarrollo que llevan adelante las Naciones Unidas en la República Popular Democrática de Corea. | UN | كما أولِي أهمية خاصة لتعزيز الجهود الإنسانية والإنمائية للأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Sr. Muntarbhorn (Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea), en respuesta a las preguntas formuladas en la sesión anterior, dice que las principales preocupaciones que existen en la República Popular Democrática de Corea guardan relación con la escasez de alimentos y con los refugiados que han de abandonar el país. | UN | 5- السيد مونتاربورن (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهوريةكوريا الديمقراطية الشعبية): رد على الأسئلة التي أثيرت في الجلسة السابقة فقال إن أهم دواعي القلق في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تتصل بنقص الأغذية وباللاجئين الذين يتركون البلد. |
Los miembros recordarán que el sistema podía registrar y atribuir un hecho nuclear en la República Popular Democrática de Corea en 2006, con las 180 instalaciones que funcionaban en esa época. | UN | ويتذكر الأعضاء أن النظام كان قد سجل الحدث النووي وأسنده إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في عام 2006، عندما كان للنظام 180 مرفقا في ذلك الوقت. |
Las tres naves estaban registradas, actual o anteriormente, en la República Popular de China. | UN | وكانت ثلاثة من المراكب مسجلة في جمهورية الصين الشعبية حاليا أو سابقا. |