en la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. | UN | أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا. |
en la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. | UN | أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا. |
Las autoridades israelíes someten a menudo a los palestinos a medidas restrictivas, especialmente en la Ribera Occidental, incluyendo Jerusalén. | UN | وكثيرا ما تقوم السلطات الاسرائيلية بإخضاع الفلسطينيين لتدابير تقييدية، وخاصة في الضفة الغربية بما فيها القدس. |
Hasta el 14% de las niñas en la Ribera Occidental y el 7,3% en la Faja de Gaza no han concluido la instrucción escolar. | UN | وتبلغ نسبة الفتيات اللائي لم يكملن تعليمهن ١٤ في المائة في الضفة الغربية و ٧,٣ في المائة في قطاع غزة. |
Las estudiantes femeninas representan el 44% del total de la población estudiantil en la Faja de Gaza y el 46% en la Ribera Occidental. | UN | وتشكل نسبة الطالبات ٤٤ في المائة من مجموع عدد الدارسين في قطاع غزة و ٤٦ في المائة في الضفة الغربية. |
Responsable de una serie de ataques contra las FDI en la Ribera Occidental en los que no habían resultado muertos soldados. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
Es decir que si un paciente necesita determinado tratamiento que no puede obtenerse en la Ribera Occidental, entonces se le permite ingresar a Israel. | UN | ومعنى ذلك هو لو أن مريضا يحتاج نوعا من العلاج الطبي غير موجود في الضفة الغربية يُسمح له بدخول إسرائيل. |
Los trágicos acontecimientos de los últimos días en la Ribera Occidental y en Gaza demuestran que el logro de la paz sigue distante. | UN | واﻷحداث المأساوية التي وقعت في الضفة الغربية وغزة في اﻷيام القليلة الماضية تبين أن السلام هناك ما زال بعيد المنال. |
Se sigue impidiendo que unos 1.200 estudiantes de Gaza matriculados en instituciones de enseñanza en la Ribera Occidental lleguen a sus centros de estudio. | UN | فما زال حوالي ٢٠٠ ١ من طلاب غزة الملتحقين بالمؤسسات التعليمية في الضفة الغربية يمنعون من الوصول إلى هذه المؤسسات. |
Noruega sigue estando sumamente preocupada por las actividades israelíes relacionadas con los asentamientos en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén oriental. | UN | لا تزال النرويج تشعر ببالغ القلق إزاء أنشطة الاستيطان الاسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية. |
Se estimó que unos 1.000 estudiantes de la Faja de Gaza estaban en la Ribera Occidental sin permiso. | UN | ويقال إن نحو ٠٠٠ ١ طالب من قطاع غزة يقيمون في الضفة الغربية بدون تصاريح. |
Se financiaron tres becas para el programa de licenciatura en derecho de la Universidad de Bir Zeit, en la Ribera Occidental. | UN | ومُولت ثلاث منح من برنامج الحصول على درجة الماجستير في الحقوق من جامعة بير زيت في الضفة الغربية. |
Israel está ejecutando por cuenta propia ese plan maestro en la Ribera Occidental, sin participación oficial ni extraoficial alguna de los palestinos. | UN | وتقوم إسرائيل وحدها بمباشرة الخطة الرئيسية للتخلص من القمامة في الضفة الغربية، بدون مشاركة فلسطينية رسمية أو غير رسمية. |
La tasa de pobreza era del 36% en la Faja de Gaza y del 10,5% en la Ribera Occidental. | UN | ونسبة الفقر تبلغ ٣٦ في المائة في قطاع غزة و ١٠,٥ في المائة في الضفة الغربية. |
v) Niños y mujeres palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza; | UN | ' ٥ ' اﻷطفال الفلسطينيون والنساء الفلسطينيات في الضفة الغربية وقطاع غزة؛ |
Como consecuencia, el índice de pobreza ha aumentado al 20% en la Ribera Occidental y al 40% en la Faja de Gaza. | UN | ونتيجة لذلك زاد مؤشر الفقر بنسبة ٢٠ في المائة في الضفة الغربية وبنسبة ٤٠ في المائة في قطاع غزة. |
Además, las autoridades israelíes lanzaron artefactos explosivos al interior de instalaciones del Organismo en la Ribera Occidental en cinco oportunidades. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أطلقت السلطات اﻹسرائيلية أجهزة متفجرة إلى داخل منشآت الوكالة في الضفة الغربية خمس مرات. |
Se calcula que, en la Ribera Occidental, existen actualmente más de 150 asentamientos. | UN | ويقدر عدد المستوطنات حاليا في الضفة الغربية بأكثر من ١٥٠ مستوطنة. |
en la Ribera Occidental se produjeron incidentes en Ramallah, Ŷanin y Hebrón. | UN | وفي الضفة الغربية، وقعت حوادث في رام الله وجنين والخليل. |
Funcionario subalterno del cuadro orgánico, proyectos, Oficina Exterior en la Ribera Occidental | UN | موظف فني مبتدئ، موظف مشاريع في المكتب الميداني بالضفة الغربية |
Esto se reconoce sobre todo en la Ribera Occidental, donde menos de la mitad de los habitantes son refugiados. | UN | وهناك إدراك خاص لهذه النقطة داخل الضفة الغربية، حيث يشكل اللاجئون أقل من نصف عدد السكان. |
Es de la resistencia pacífica palestina al asentamiento israelí en la Ribera Oeste. | Open Subtitles | هو حول المقاومة الفلسطينيّة السلمية إلى المستوطنة الإسرائيليةِ على الضفة الغربية. |
La mayor incidencia la experimentaron los centros de capacitación situados en Kalandia y Ramallah, en la Ribera Occidental, que acogen estudiantes tanto de la Ribera Occidental como de la Faja de Gaza. | UN | وكان اﻷثر اﻷكبر على مراكز التدريب في قلنديا ورام الله في الضفة الغربية، وفيها طــلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة كليهما. |
En consecuencia, se dificultó considerablemente, y en ocasiones se impidió la circulación del personal y los vehículos del OOPS de entrada y salida en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تنقل موظفي اﻷونروا وآلياتها إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما، قد تعطل بشكل ملحوظ، ومنع أحيانا. |
en la Ribera Occidental se demolieron 10 casas y se precintó otra por razones de seguridad; ello comprendió la demolición de dos albergues de refugiados y el precintado de otro en el campamento de refugiados de Fawwar. | UN | ففي الضفة الغربية، تم هدم ١٠ منازل وإغلاق منزل واحد ﻷسباب أمنية، بينها هدم مأويين وإغلاق مأوى واحد في مخيم الفوار للاجئين، كما هُدم أيضا ٥٦ منزلا لعدم توافر تراخيص لبنائها. |
en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza también habrá un mejoramiento del crecimiento económico, en parte a consecuencia del apoyo financiero y técnico previsto procedente de comunidades de donantes. | UN | وينتظر أيضا للضفة الغربية وقطاع غزة أن يشهدا تحسنا في نموهما الاقتصادي، مما يرجع جزئيا إلى الدعمين المالي والتقني اللذين يتوقع تقديمهما من جانب مجتمع المانحين. |
Aproximadamente, dos tercios se produjeron en la Ribera Occidental y Jerusalén, y el resto en la Faja de Gaza. | UN | فوقع نحو ثلثي هذه الإصابات في جميع أنحاء الضفة الغربية والقدس بينما وقع الثلث الباقي في قطاع غزة. |
Suecia sigue preocupada ante la situación humanitaria en Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | وما زالت السويد تشعر بالقلق حيال الحالة الإنسانية في غزة والضفة الغربية. |
El 80% del muro está construido dentro del territorio palestino y, a fin de incorporar el bloque de asentamientos de Ariel, se adentra unos 22 kilómetros en la Ribera Occidental. | UN | وقد بُني 80 في المائة من الجدار في الأرض الفلسطينية نفسها، وهو يتوغّل نحو 22 كيلومتراً في عمق الضفة الغربية لكي يضم كتلة مستوطنات آرييل. |
En el extremo de la placa tectónica de Turán se encuentran la meseta de Ustiurt, el delta del Amú-Dariá, en la Ribera meridional del mar de Aral y el inmenso desierto de Kyzylkum. | UN | وفي منطقة توران، تقع هضبة أوستيورت ودلتا نهر أمو داريا على الساحل الجنوبي لبحر آرال، وصحراء كيزيلكوم الشاسعة. |
Un anciano, el cuidador, nos explicó que la mayoría de la gente enterrada aquí fue encontrada en la Ribera del Danubio. | Open Subtitles | تحدث إلينا رجل عجوز، كان حارس المقابر شرح لنا أن معظم المدفونين هنا وجدت جثثهم على ضفاف الدانوب |
Uso de la fuerza contra las manifestaciones de solidaridad con Gaza en la Ribera Occidental durante las operaciones israelíes en Gaza | UN | استعمال القوة ضد المظاهرات التضامنية مع غزة التي شهدتها الضفة الغربية خلال العمليات الإسرائيلية في غزة |