"en la superficie de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على سطح
        
    • على أسطح
        
    Se pueden inmovilizar veintenas de anticuerpos en la superficie de micropastillas que pueden sumergirse en la solución que contiene la sustancia por analizar. UN ومن الممكن تثبيت عدد من اﻷجسام المضادة على سطح رقائق دقيقة يمكن غمسها في المحلول المحتوي على المادة المراد تحليلها.
    Fue la primera nave espacial en aterrizar en la superficie de Marte. Open Subtitles لقد كانت المركبة الفضائية الأولى التي تهبط على سطح المريخ
    Y eso es cierto, directa o indirectamente, para toda forma de vida en la superficie de nuestro planeta. Open Subtitles وهذا صحيح، بشكل مباشر أو غير مباشر، لكل شكل من أشكال الحياة على سطح كوكبنا.
    Las cargas eléctricas aumentan y disminuyen en la superficie de cada bola. Open Subtitles و الشحنات الكهربائية تتزايد و تتناقص .على سطح كُل كرة
    Los hornos de oxidación se utilizan para depositar en forma controlada una capa de óxido en la superficie de los componentes de centrífugas fabricados de acero al níquel con bajo contenido de carbono. UN تستخدم أفران اﻷكسدة لترسيب طبقة أكسيدية محكومة على أسطح مكونات الطاردات المركزية المصنوعة من الصلب المارتنسيتي المصلد.
    En la actualidad, se estima en mas de 100 millones el número de minas antipersonal diseminadas en la superficie de nuestro planeta. UN فعدد اﻷلغام المضادة لﻷفراد، المزروعة حاليا على سطح اﻷرض في كوكبنا، يقدر بأكثر من ١٠٠ مليون.
    Esos desechos son tan voluminosos que en su mayor parte se liberan a la atmósfera o se depositan en la superficie de la Tierra. UN فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض.
    Se prevé contar con una red de por lo menos cuatro penetradores en la superficie de un asteroide. UN من المزمع أن توضع على سطح الكويكب المعني شبكة مؤلفة من أربعة أجهزة اختراق.
    Las ondas de sonido o el radar se desplazan hacia abajo por un tubo de medición y se reflejan en la superficie de los contenidos del tanque antes de volver a un receptor. UN تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل.
    La mezcla encapsula las fibras de madera, creando una barrera física en la superficie de la madera y haciendo que los hongos no puedan acceder a ella. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    La mezcla encapsula las fibras de madera, creando una barrera física en la superficie de la madera y haciendo que los hongos no puedan acceder a ella. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    Y estos metales se acumulan como minerales en la superficie de las bacterias. TED وهذه الفلزات تتراكم كمعادن على سطح البكتيريا.
    Así que dijimos, ¿Qué hay en la superficie de estos tumores? TED لذا قلنا ، ماذا يوجد على سطح هذا الورم القبيح؟
    Y sólo tienes que, literalmente, mandar pequeñas fábricas nucleares que consuman el óxido de hierro en la superficie de Marte y escupan el oxígeno. TED كل ما علينا فقط ، حرفيا ، إرسال مفاعلات نووية هناك تمتص أكسيد الحديد على سطح المريخ وتقذف به على شكل أوكسجين.
    Pero el problema es que también reconoce otro receptor en la superficie de las mismas células, y esto la vuelve tóxica. TED ولكن المشكلة تكمن في أنّه أيضاً يتعرف على مستقبل آخر على سطح نفس الخلايا. وهذا يجعله سامّاً.
    ¿Es una partícula, como los átomos?, ¿o es una onda, como las que se forman en la superficie de un lago? TED هل هي جسيمات، مثل الذرات، أم أنها موجة ، مثل التموجات على سطح بركة ؟
    El hielo en la superficie de un planeta también es importante para el clima. TED والجليد على سطح أي كوكب مهم أيضًا لتحديد مناخه.
    O sea, estás en un lugar en la superficie de una esfera con centro en el satélite. TED بعبارة أخرى، أنت في مكان ما على سطح كرة تتمحور حول القمر
    En el verano de 1997, la nave "Pathfinder" de la NASA descendió en la superficie de Marte, e increíblemente transmitió imágenes icónicas a la Tierra. TED في صيف عام 1997، حطت مركبة ناسا الاستكشافية على سطح المريخ، وبدأت بإرسال صور مذهلة ورائعة إلى الأرض.
    Estos rastros moleculares en la superficie de patógenos y otras sustancias extrañas delata la presencia de invasores. TED هذه الآثار الجزيئية على سطح مسببات الأمراض وغيرها من المواد الغريبة تنذر بوجود الغزاة.
    La traslocación del ion en las plantas es limitada y la mayor parte del plomo ligado permanece en la superficie de las raíces o de las hojas. UN ويعتبر إنتقال الرصاص خلال النباتات محدوداً، حيث يظل الرصاص محصوراً في الجذور أو على أسطح الأوراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more