"en la tercera parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الثالث من
        
    • في ثلث
        
    • وفي الجزء الثالث من
        
    • في الباب الثالث من
        
    • أما الجزء الثالث من
        
    • أثناء الجزء الثالث من
        
    Propone que la cuestión se examine nuevamente en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN واقترحت النظر في المسألة من جديد في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    Esas sugerencias se recopilarán y distribuirán a los miembros para que las examinen y decidan al respecto en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيتم تجميع هذه الاقتراحات وتعميمها على اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    :: Bajos niveles de profesionalismo y capacitación; solo hay oficiales de suministros designados en la tercera parte de los 126 países en que el ACNUR adquirió bienes en 2011. UN :: تدني مستويات التخصص والتدريب؛ وعدم تواجد الموظفين المعينين للإمدادات إلا في ثلث البلدان التي اشترت منها المفوضية سلعا في عام 2011، وعددها 126 بلدا.
    en la tercera parte de mi declaración introductoria quiero poner brevemente de manifiesto algunos aspectos que ilustran lo que está en juego en las deliberaciones del Consejo sobre los proyectos que se les han presentado. UN وفي الجزء الثالث من عرضي التمهيدي، أود أن ألقي الضوء، في عجالة، على بعض جوانب التحديات المطروحة في مداولاتكم بشأن المشاريع المعروضة عليكم.
    En la medida en que la entidad responsable es una organización, esas obligaciones se enuncian con más detalle en la tercera parte de los presentes artículos, mientras que las obligaciones de un Estado responsable figuran en la segunda parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وترد هذه الالتزامات المتعلقة بالحالات التي يكون فيها الكيان المسؤول من المنظمات الدولية بمزيد من التفصيل في الباب الثالث من هذه المواد، في حين ترد التزامات الدول المسؤولة في الباب الثاني من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    DE LOS FONDOS MARINOS en la tercera parte de SU CUARTO PERÍODO DE SESIONES UN تفويض الممثلين في الجزء الثالث من الدورة الرابعة للسلطة
    30. El Grupo aplica estas conclusiones a las recomendaciones incluidas en la tercera parte de la 19ª serie. UN 30- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة.
    Se informará de nueve reclamaciones en la tercera parte de la 19ª serie. UN وسيُبلغ عن 9 من المطالبات في الجزء الثالث من الدفعة التاسعة عشرة.
    La cuestión de los efectos de las declaraciones interpretativas y las reacciones a que éstas daban lugar se trataría en la tercera parte de la Guía de la práctica. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    Por una parte, se opinó que el tratamiento ya previsto en la tercera parte de la Guía Legislativa era suficiente. UN وذهب أحد الآراء إلى أنَّ كلَّ المطلوب في هذا الصدد لا يتجاوز ما جاء مُفَصَّلاً في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en la tercera parte de su segundo período de sesiones UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزّز في الجزء الثالث من دورته الثانية
    Notas oficiosas preparadas para el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban en la tercera parte de su segundo período de sesiones UN المذكرات غير الرسمية المعدة للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثالث من دورته الثانية
    Por consiguiente, se propone que el asunto se examine en septiembre en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وبناء عليه، يقترح معالجة الموضوع في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة في أيلول/سبتمبر.
    20. Decide reanudar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    20. Decide reanudar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    20. Decide reanudar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente en la tercera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٢٠ - تقرر استئناف النظر في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل في الجزء الثالث من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    Estamos de acuerdo con estas evaluaciones y esperamos también que la Conferencia de Desarme esté en posición de adoptar medidas en cuanto al tema 1 de la agenda en la tercera parte de su período de sesiones de 1998, tal como se dice en el informe. UN ونحن نوافقه الرأي على هذه التقويمات، كما نأمل أن يصبح مؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له باتخاذ إجراء بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال في الجزء الثالث من دورته في ٨٩٩١، على نحو ما ورد في التقرير.
    Los casos de discriminación contra las mujeres trabajadoras y de no cumplimiento de las normativas laborales por parte de los empleadores se habían solucionado recurriendo a procedimientos conciliatorios o -- en la tercera parte de los casos -- acudiendo a los tribunales. UN وعولجت حالات التمييز ضد العاملات وعدم الالتزام بأحكام العمل من قِبل أرباب العمل، وذلك باتباع أساليب المصالحة، أو باللجوء إلى المحاكم، مثلما حدث في ثلث الحالات.
    Los casos de discriminación contra las mujeres trabajadoras y de no cumplimiento de las normativas laborales por parte de los empleadores se habían solucionado recurriendo a procedimientos conciliatorios o -- en la tercera parte de los casos -- acudiendo a los tribunales. UN وعولجت حالات التمييز ضد العاملات وعدم الالتزام بأحكام العمل من قِبل أرباب العمل، وذلك باتباع أساليب المصالحة، أو باللجوء إلى المحاكم، مثلما حدث في ثلث الحالات.
    en la tercera parte de este informe los representantes del personal presentamos propuestas sobre cómo reestructurar la gestión y el desarrollo de los recursos humanos, de las cuales se destacan tres. UN 10 - وفي الجزء الثالث من هذا التقرير، يقدم ممثلو الموظفين مقترحات بشأن كيفية إصلاح إدارة وتطوير الموارد البشرية، منها ثلاثة مقترحات رئيسية.
    En la medida en que la entidad responsable es una organización, esas obligaciones se enuncian con más detalle en la tercera parte de los presentes artículos, mientras que las obligaciones de un Estado responsable figuran en la segunda parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وترد هذه الالتزامات المتعلقة بالحالات التي يكون فيها الكيان المسؤول من المنظمات الدولية بمزيد من التفصيل في الباب الثالث من هذه المواد، في حين ترد التزامات الدول المسؤولة في الباب الثاني من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    en la tercera parte de la Carta se define la autonomía de los países, principio que cimenta la Carta. UN أما الجزء الثالث من الميثاق فيعرف بالاستقلال الذاتي للبلدان، وهو المبدأ الذي يستند إليه الدستور.
    en la tercera parte de su 16º período de sesiones, el GTE-PK seguirá trabajando en las propuestas contenidas en ese documento. UN وسيواصل الفريق أثناء الجزء الثالث من دورته السادسة عشرة أعماله المتعلقة بالاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more