"en las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأسلحة
        
    • في الأسلحة
        
    • على أسلحة
        
    • في أسلحة
        
    • في سلاح
        
    • في السلاح
        
    • على البنادق
        
    Algunos tratan de dominar el mundo respaldándose en las armas y las amenazas, mientras otros viven constantemente en la inseguridad y el peligro. UN ويسعى البعض إلى حكم العالم بالاعتماد على الأسلحة والتهديدات، في حين يعيش آخرون في غير أمن وفي خطر على الدوام.
    Una alianza muy poderosa proclamó su renovada doctrina estratégica expresamente basada en las armas nucleares. UN فقد أعلن أحد أقوى التحالفات قاعدته الاستراتيجية المتجددة القائمة صراحة على الأسلحة النووية.
    La atención se centrará en cualquier caso en las armas ligeras y pequeñas tanto lícitas como ilícitas. UN وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة.
    Con el segundo se pondrá un tope al desarrollo cuantitativo de material fisible utilizado en las armas nucleares. UN والمعاهدة الثانية ستضع حداً للتطوير الكمي للمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, hemos confirmado nuestra decisión respectiva de llevar a cabo reducciones considerables en las armas estratégicas ofensivas. UN وبالتالي أكدنا تعهد كل منا بإجراء تخفيضات ذات شأن في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Pero en las estrategias de defensa basadas en las armas nucleares sigue contemplándose la posibilidad no sólo de utilizar esas armas, sino incluso de ser los primeros en utilizarlas. UN ولكن الاستراتيجيات الدفاعية القائمة على الأسلحة النووية لا تزال تتضمن إمكان استخدام هذه الأسلحة، بل استخدامها أولا.
    El año próximo, las Naciones Unidas concentrarán la atención en las armas pequeñas con la celebración de la primera conferencia internacional sobre ese tema. UN وفي العام القادم، تركز الأمم المتحدة على الأسلحة الصغيرة بعقد أول مؤتمر دولي يخصص لمعالجة هذه القضية.
    Preocupa cada vez más el énfasis cada vez mayor que se pone en las armas nucleares en las doctrinas militares. UN ويشكل التشديد المتعاظم على الأسلحة النووية الذي جرى مؤخرا في النظريات العسكرية أحد أسباب القلق المتزايد.
    :: ¿Qué leyes o decisiones requieren que se incluyan esas marcas en las armas? UN :: ما هي القوانين أو القرارات التي تتطلب بالفعل وضع هذه العلامات على الأسلحة
    El haber basado continuamente la seguridad en las armas estratégicas las ha hecho redundantes. UN واستمرار الاعتماد على الأسلحة الاستراتيجية لتحقيق الأمن جعـل هذه الأسلحة فائضة عن الحاجة.
    La amenaza terrorista también nos ha obligado a centrar una renovada atención en las armas radiológicas. UN ولقد دفعنا الخطر الإرهابي أيضا إلى تركيز الانتباه مجددا على الأسلحة الإشعاعية.
    Desde el final de la Segunda Guerra Mundial, la atención de la comunidad internacional se ha centrado en las armas nucleares. UN ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، انصب اهتمام المجتمع الدولي على الأسلحة النووية.
    Legislación en materia de armas de fuego, explosivos y provisiones comunes en las armas de fuego y explosivos UN التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات والأحكام المشتركة السارية على الأسلحة النارية والمتفجرات
    No se exige marca en las armas de fuego importadas provisionalmente para propósitos legítimos verificables. UN ولا يتعين أن توضع علامات على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض قانونية يمكن التحقق منها.
    En cuarto lugar, el creciente hincapié que las doctrinas de la seguridad hacen en las armas nucleares menoscaba la lógica del desarme. UN ورابعاً، إن التركيز المتزايد على الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية يعمل على تقويض منطق نزع السلاح.
    No obstante, pueden distinguirse tres criterios principales en cuanto al contenido de las marcas utilizadas en las armas pequeñas y ligeras. El objetivo de todos estos criterios es que cada marca sea única. UN على أنه يمكن تبين ثلاثة نهج رئيسية لمضمون علامات الوسم المستخدمة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويتمثل الغرض من هذه النهج جميعها في أن تكون علامة الوسم فريدة.
    Como señaló una delegación, el desarme nuclear seguirá siendo difícil de alcanzar si las asimetrías en las armas convencionales continúan creciendo. UN وكما قال أحد الوفود، سيظل نزع السلاح النووي سراباً إذا ما استمر تزايد التفاوتات في الأسلحة التقليدية.
    En ambas reuniones, Suiza destacó la importancia de fortalecer la seguridad de todos los materiales nucleares, incluidos los que se utilizaban en las armas nucleares. UN وفي كلا الاجتماعين، شددت سويسرا على أهمية تعزيز أمن جميع المواد النووية، ومنها تلك المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Bueno, aquel que solo pone su fe en las armas, es un muy mal soldado. Open Subtitles ولكن الّذي يضع إيمانهُ فقط في الأسلحة إنّهُ لجنديٌّ ضعيف
    Sin embargo, concentrarse en las armas nucleares no es suficiente. También debemos concentrarnos en las armas que hoy mutilan y matan. UN بيد أن التركيز على اﻷسلحة النووية غير كاف فنحن بحاجة أيضا للتركيز على أسلحة تشوه وتقتل البشر اليوم.
    Sin embargo, ello no es óbice para que las actividades de la Organización en la esfera del desarme sigan centradas, con arreglo a su actual mandato, en las armas de destrucción en masa. UN بيد أن ذلك لا ينتقص من التركيز الرئيسي ﻷنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح الذي سيظل يتمثل، على نحو ما هو مأذون به حاليا، في أسلحة الدمار الشامل.
    a) “Municiones”: el cartucho completo o sus componentes, entre ellos las vainas, los cebos, la carga propulsora, las balas o los proyectiles utilizados en las armas de fuego [siempre que esos componentes estén de por sí sujetos a autorización en el respectivo Estado Parte] Texto propuesto por la delegación del Reino Unido (A/AC.254/5/Add.1). UN )أ( " الذخيرة " : كامل مشط الطلقات أو مكوناته، بما في ذلك علب الخراطيش والشعائل والمسحوق الداسر والرصاصات أو القذائف التي تستعمل في سلاح ناري ]شريطة أن تكون هذه المكونات نفسها خاضعة للترخيص في الدولة الطرف المعنية[اقترح هذا النص وفد المملكة المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1.
    No pienses en las armas. Open Subtitles لا تفكر في هذا الأمر لا تفكر في السلاح
    veces es vergonzoso tener sus huellas en las armas. Open Subtitles وأحيانا من المحرج أن يكون بصماته على البنادق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more