"en las regiones menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناطق الأقل
        
    • في أقل المناطق
        
    • وفي المناطق الأقل
        
    • في المناطق القليلة
        
    • في اﻷقاليم اﻷقل
        
    • من المناطق الأقل
        
    • داخل أقل المناطق
        
    • ففي أقل المناطق
        
    De los 78 millones de personas que se suman anualmente a la población mundial, el 95% vive en las regiones menos desarrolladas. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    :: La distribución de la población sigue siendo motivo de preocupación para muchos países, especialmente en las regiones menos adelantadas. UN :: ولا يزال توزع السكان يعد مصدر القلق للعديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Actualmente la población mundial rebasa los 5.500 millones de personas, de las cuales aproximadamente el 80% vive en las regiones menos adelantadas. UN وفي الوقت الراهن، يتجاوز سكان العالم ٥,٥ بليون نسمة، ويعيش ما يقرب من ٨٠ في المائة منهم في أقل المناطق نموا.
    en las regiones menos desarrolladas, la esperanza de vida era casi 12 años inferior: 63 años. UN وفي المناطق الأقل تقدما، يقل العمر المتوقع بنحو 12 عاما، حيث بلغ 63 عاما.
    Es decir, el crecimiento demográfico mundial se está convirtiendo, en buena parte, en un fenómeno urbano concentrado en las regiones menos desarrolladas. UN وهذا يعني أن النمو السكاني العالمي يصبح ظاهرة حضرية تتركز إلى حد كبير في المناطق القليلة النمو.
    Ese aumento se ha concentrado totalmente en las regiones menos adelantadas. UN وتركزت هذه الزيادة بأكملها في المناطق الأقل نموا.
    Para los próximos 30 años no se prevé prácticamente crecimiento alguno de la población rural del mundo, y el aumento de esa población en las regiones menos adelantadas, principalmente en África, será incluso inferior a los 100 millones de personas. UN وخلال السنوات الثلاثين القادمة، لا يُتوقع حدوث نمو فعلي في سكان الريف في العالم، كما أن النمو في المناطق الأقل نموا سيزيد أيضا بأقل من 100 مليون نسمة وسيكون معظم هذه الزيادة في أفريقيا.
    En cambio, en las regiones menos desarrolladas, 7 de cada 10 usuarios recurren a la esterilización o a los dispositivos intrauterinos. UN وعلى النقيض فإن 7 من كل 10 مستعملين يعتمدون في المناطق الأقل تقدما على التعقيم أو الوسائل الرحمية لمنع الحمل.
    La concentración de la utilización de los anticonceptivos orales también es más elevada en las regiones más desarrolladas, donde los eligen un promedio de 1 de cada 4 usuarios de anticonceptivos, frente a 1 de cada 10 en las regiones menos desarrolladas. UN كما أن تركز استخدام الأقراص أعلى أيضا في المناطق الأكثر تقدما، حيث يقع في المتوسط اختيار واحد من أربعة من مستخدمي وسائل منع الحمل عليها بالمقارنة بنسبة 1 من كل 10 في المناطق الأقل تقدما.
    En 1950, el 72% de la población en edad escolar vivía en las regiones menos desarrolladas. UN وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا.
    Este aumento de la supervivencia ha dado lugar a una mayor población en edad escolar y, por consiguiente, a una mayor demanda de recursos para el sector de la educación, especialmente en las regiones menos desarrolladas. UN وأدت هذه الزيادة في احتمالات البقاء على قيد الحياة إلى زيادة عدد الذين يبلغون سن الدراسة، ومن ثم، إلى طلب موارد أكبر لقطاع التعليم، لا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Además, ese incremento se producirá únicamente en las regiones menos desarrolladas, cuya población rural aumentará en unos 177 millones de personas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة ستحدث بالكامل في المناطق الأقل نموا التي سيضاف إلى عدد سكان الريف بها 177 مليون نسمة.
    La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. UN والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    La mayoría de esos intentos no han logrado sus objetivos y la distribución de la población sigue siendo una esfera de especial preocupación para un número importante de gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. UN ولم تنجح غالبية هذه المحاولات في تحقيق أهدافها. ومع هذا، فإن توزيع السكان لا يزال يُشكل موطن قلق بالغ لدى عدد كبير من الحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    En 2004, aproximadamente cuatro de cada cinco personas en el mundo vive en las regiones menos desarrolladas. UN وفي عام 2004، كان نحو أربعة من كل خمسة أفراد في العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا.
    Cuatro de ellos se encuentran en las regiones menos desarrolladas. UN وأربعة من بينها تقع في المناطق الأقل نموا.
    Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. UN ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم.
    en las regiones menos adelantadas la tasa de crecimiento es superior a la media al alcanzar el 1,6%. UN وفي المناطق الأقل نموا، يعتبر معدل النمو أعلى من المتوسط البالغ 1.6 في المائة.
    A partir del decenio de 1960 se han venido produciendo en las regiones menos desarrolladas importantes descensos de la fecundidad. UN 56 - وتحقق خفض كبير في مستويات الخصوبة في المناطق القليلة النمو منذ الستينيات من القرن الماضي.
    Actualmente, 4.590 millones de personas, o sea un 80% de la población mundial, viven en las regiones menos desarrolladas. UN ويعيش حاليا ٤,٥٩ بليون نسمة، يشكلون ٨٠ في المائة من سكان العالم، في اﻷقاليم اﻷقل نموا.
    Estos tres métodos representan el 69% de los métodos utilizados en todo el mundo y el 74% en las regiones menos desarrolladas. UN ويعزى إلى هذه الطرق الثلاث 69 في المائة من استخدام وسائل منع الحمل في أرجاء العالم و 74 في المائة من المناطق الأقل تقدما.
    91. en las regiones menos desarrolladas, el grupo de los países menos adelantados ha venido creciendo a un ritmo aún más acelerado; su tasa de crecimiento pasó del 2,47% en 1970-1975 al 2,94% en 1990-1995. UN ٩١ - أما داخل أقل المناطق نموا، فقد ظلت مجموعة أقل البلدان نموا تحقق زيادة بخطى أسرع؛ إذ زاد معدل نموها من ٢,٤٧ في المائة في الفترة ١٩٧٥-١٩٧٠ الى ٢,٩٤ في المائة في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٠.
    en las regiones menos desarrolladas, los hombres que alcanzan los 60 años de edad pueden esperar vivir otros 14 años y las mujeres 16 años, mientras que en las regiones desarrolladas la esperanza de vida al cumplir 60 años es de 18 años más para los hombres y 22 para las mujeres. UN ففي أقل المناطق تقدماً يصل الرجال إلى عمر 60 ويتوقعون الحياة لمدة 14 عاماً أخرى والنساء يتوقعن 16 عاماً، بينما العمر المتوقع في المناطق المتقدمة في عمر ستين عاماً يزيد بمقدار 18 عاماً بالنسبة للرجال و 22 عاماً للنساء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more