"en las sedes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المقر
        
    • في مقار
        
    • في المقار
        
    • في مواقع المقار
        
    • على مستوى المقر
        
    • في مواقع مقار
        
    • للمقار
        
    • على صعيدي المقر
        
    • على صعيد المقر
        
    • في مواقع المقر
        
    • في المقرين
        
    • وفي مقار
        
    • في المواقع التي يوجد بها مقار
        
    • على مستوى المقار
        
    • على صعيد المقار
        
    Las reuniones en las sedes trataron de las estrategias para fortalecer la ejecución de los programas. UN وتناولت الاجتماعات التي عقدت في المقر استراتيجيات تنشيط تنفيذ البرامج.
    Tras la terminación del examen, se vio la necesidad de adoptar medidas adicionales para cumplir con las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وفي إثر إتمام الاستعراض، جرى تحديد تدابير إضافية للامتثال للمعايــير الأمنيـــة التشغيلية الدنيا في المقر.
    :: Mejore el acceso a los recursos de especialistas en cuestiones de género que pueda proporcionar asistencia técnica en las sedes y en el terreno; UN :: زيادة سبل الوصول إلى المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين الذين يمكنهم تقديم مساعدة فنية في المقر وفي الميدان؛
    Además, algunas asociaciones voluntarias de mujeres mantienen representantes en las sedes de asociaciones voluntarias internacionales. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض الجمعيات النسائية التطوعية لها ممثلات في مقار الجمعيات التطوعية الدولية.
    Las operaciones en las sedes son complejas y hay una gran demanda de acceso a líneas internacionales desde todas las localidades. UN وتتسم العمليات التي تجري في المقار بالتعقيد، وشدة الطلب من جميع المواقع على توفير سبل الاتصال الدولي عن طريق المقسمات.
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios de las Naciones Unidas en las sedes y lugares sobre el terreno que han recibido una capacitación en materia de seguridad correspondiente a sus obligaciones y responsabilidades UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مواقع المقار والميدان الذين تلقوا التدريب الأمني المناسب لواجباتهم ومسؤولياتهم
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    La mayoría de los sistemas de evaluación de las Naciones Unidas se centralizan en las sedes. UN ومعظم نظم التقييم داخل الأمم المتحدة مركزية في المقر.
    En estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública, se han ampliado las relaciones con los medios de comunicación para incluir medios distintos de los presentes en las sedes. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    No se ha hecho ningún ofrecimiento que contravenga la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes. UN ولم تصدر أية دعوات تخالف قاعدة عقد الاجتماعات في المقر.
    Es esencial compartir la información entre las Naciones Unidas y la Corte tanto en las sedes como en el terreno. UN وتشاطر المعلومات بين الأمم المتحدة والمحكمة أمر أساسي في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    Esto sucedía más habitualmente sobre el terreno, pero también en las sedes. UN وكان هذا أكثر شيوعا في الميدان، ولكنه موجود أيضا في المقر.
    Con la creación del Departamento de Seguridad, todos los servicios de seguridad pasaron a depender del Departamento de Seguridad y la División de Servicios de Seguridad en las sedes. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    B. Cooperación con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno o en las sedes UN باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر
    El principal problema parecía ser la falta de un mandato claro de los especialistas de SAT en las sedes de los organismos. UN ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات.
    - Es muy común que las oportunidades de transferencia de tecnología deriven de las normas ambientales que se adopten en las sedes de las empresas transnacionales. UN :: يتيح فرص نقل التكنولوجيا عادة المعايير البيئية المعتمدة في مقار الشركات عبر الوطنية.
    El CMINU sugirió también que se crearan grupos de comunicaciones similares en las sedes de otras organizaciones. UN واقترحت أيضا لجنة الإعلام المشتركة إنشاء فريق اتصالات مماثل في المقار الأخرى.
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios de las Naciones Unidas en las sedes y lugares sobre el terreno que han recibido una capacitación en materia de seguridad correspondiente a sus obligaciones y responsabilidades UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مواقع المقار والميدان الذين تلقوا التدريب الأمني المناسب لواجباتهم ومسؤولياتهم
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    33.3 Mejora de las condiciones de seguridad y vigilancia en las sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales. UN 33-3 تحسين أحوال الأمن والسلامة في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    Este cambio estructural vendría acompañado por varias actividades encaminadas a mejorar la infraestructura y los procedimientos para alcanzar un nivel satisfactorio de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وسيصاحب هذا التغيير الهيكلي عدد من الأنشطة الهادفة إلى تحسين مستوى الهياكل الأساسية والإجراءات بما يفي بدرجة مقبولة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    Coordinación en las sedes y sobre el terreno de los organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de consolidación de la paz: evaluación de las posibilidades UN التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات
    2.2 Papeles y funciones de las Naciones Unidas en las sedes UN أدوار اﻷمم المتحدة ووظائفها على صعيد المقر
    En 2013 constituían el 37% en las sedes y el 17% en los demás lugares. UN وفي عام 2013، كانت الأرقام تبلغ 37 في المائة في مواقع المقر و 17 في المائة في غيره من الأماكن.
    Las tasas de vacantes más elevadas se registraron en las sedes de Ammán (el 14,8%) y de Gaza (el 20,8%). UN 64 - وقد كان أعلى معدلات الشواغر في المقرين - عمان (14.8 في المائة) وغزة (20.8 في المائة).
    También se habían adoptado otras medidas, como la reducción de las actividades de capacitación en Nairobi y en las sedes de las comisiones regionales en Bangkok, Beirut y Santiago. UN وشملت التدابير الأخرى تقليص أنشطة التدريب في نيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية في بانكوك، وبيروت، وسنتياغو.
    Lo cierto es que en las sedes se otorgó casi el doble de la proporción de ascensos a mujeres en las categorías de P-2 a P-5 (el 50,2%), respecto de las mujeres en las categorías más altas (el 27,9%). UN وفي حقيقة الأمر منح ما يقرب من ضعف نسبة الترقيات في المواقع التي يوجد بها مقار لنساء في الرتب ف-2 إلى ف-5 (50.2 في المائة) مقارنة بالنساء في الرتب العليا (27.9 في المائة). الشكل الرابع
    Algunas organizaciones consideran que los beneficios que pueden obtener las organizaciones en las sedes y en los países tal vez no justifiquen los gastos. UN وترى المنظمات أن الفوائد التي يمكن أن تعود عليها على مستوى المقار وعلى المستوى القطري قد لا تبرر التكاليف ذات الصلة.
    Así, mientras las cuestiones de política y operacionales más importantes se han de examinar y acordar en las sedes, la coordinación no tiene por qué decidirse siempre a nivel central. UN وهكذا، فلئن كانت السياسة الشاملة والشؤون التنفيذية من اﻷمور المتعين مناقشتها وإقرارها على صعيد المقار فإن التنسيق أمر لا بد دوما أن يصدر التكليف به على الصعيد المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more