"en los asentamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المستوطنات
        
    • في مستوطنات
        
    • على المستوطنات
        
    • في مجال المستوطنات
        
    • داخل المستوطنات
        
    • وفي المستوطنات
        
    • استيطانية
        
    • الاستيطاني
        
    • بالنسبة للمستوطنات
        
    • إلى المستوطنات
        
    • داخل مستوطنات
        
    • من المستوطنات
        
    • بالمستوطنات
        
    • إلى مستوطنات
        
    • وفي مستوطنات
        
    La actividad continua en los asentamientos es el ejemplo más claro en ese sentido. UN وإن النشاط الجاري حاليا في المستوطنات أكبر دليل حي في هذا الصدد.
    Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Además, pueden coexistir varias categorías de tenencia en un mismo solar, como sucede frecuentemente en los asentamientos urbanos. UN وقد تتعايش فئات حيازة عدة على نفس الأرض، وهي حالة تتكرر كثيراً في المستوطنات الحضرية.
    Se terminaron de construir 14 aulas en los asentamientos para desplazados internos de Boosaaso, que permitieron acoger a 1.120 niños. UN وانتهي من بناء 14 فصلا دراسيا في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو، وسيستفيد منها 120 1 طفلا.
    Examina los efectos de la urbanización en los asentamientos humanos de los pueblos indígenas, tanto en el medio rural como urbano. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Por consiguiente, se ajustarán las raciones del PMA en los asentamientos. UN وكنتيجة لذلك، ستعدل أنصبة اﻷغذية التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي في المستوطنات.
    Las películas se refirieron a la financiación de la vivienda y a la utilización de la energía en los asentamientos humanos. UN وكانت اﻷفلام عن تمويل الاسكان والاستفادة من الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Durante el período en examen, continuó la construcción de viviendas en los asentamientos israelíes situados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    He escuchado que el 70% de las fuerzas israelíes han sido evacuadas y desplegadas en los asentamientos israelíes. UN وسمعت أن ٧٠ في المائة من القوات الاسرائيلية قد تم إجلاؤها بالفعل ووزعها في المستوطنات الاسرائيلية.
    La primera se relaciona con un cambio estructural en el uso de los recursos en los asentamientos humanos. UN ويتعلق المجال اﻷول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية.
    Dicho de otro modo, hay menos población en los asentamientos. UN أي أن عدد المستوطنين المقيمين في المستوطنات أقل مما كان عليه.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre integración social en los asentamientos humanos. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre integración social en los asentamientos humanos. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية.
    Mediante la cooperación internacional en pro del logro de esos objetivos se lograría la integración social y la estabilidad en los asentamientos humanos. UN وإن التعاون الدولي الذي يستهدف إنجاز تلك اﻷهداف سيحقق التكامل الاجتماعي والاستقرار في المستوطنات البشرية.
    5. Cambios en las pautas de consumo en los asentamientos humanos UN أنماط الاستهلاك المتغيرة في المستوطنات البشرية التعاون ما بين الوكالات
    Así pues, en la actualidad se están construyendo 325 nuevas unidades de vivienda en los asentamientos de Elkana, Alfe Menache, Saffarin Tekfa, Berman, Ari ' el y Hashne ' em. UN وهكذا، يُبنى حاليا ٣٢٥ وحدة سكنية جديدة في مستوطنات إلكانا وآلفيه مناحيه وسافارين وتكفا، وبرمان وآرييل وهاشنيم.
    Se informó de que se llevaron a cabo trabajos en los asentamientos de Beit Horon, Beit El, Teqo ' a, Mitzpeh Yeriho, Kohav, Maaleh Hever y Otniel. UN وذكر أن العمل يجري في مستوطنات بيت هورون وبيت التكوه وميتسبيه ويريشيو وكوهاف ومعالي هيفر واتونييل.
    Según informes, los apartamentos estaban diseminados por los territorios, y la mayoría se encontraban en los asentamientos de Ariel, Karnei Shomron y Kiryat Arba. UN وذكر أن هذه الشقق تنتشر عبر اﻷراضـي المحتلة، ويقع معظمها في مستوطنات أريل، وكارني شومرون وكريات أربع.
    Se espera que con las necesarias adaptaciones algunos de los resultados del proyecto experimental se apliquen en los asentamientos urbanos del Senegal. UN ومن المتوقع، أنه بإجراء التعديلات الضرورية، سيتم تطبيق بعض نتائج المشروع على المستوطنات الحضرية في السنغال.
    viii) Los profesionales especializados en los asentamientos humanos y sus asociaciones; UN `٨` المهنيون العاملون في مجال المستوطنات البشرية ورابطاتهم؛
    Se facilita la participación de las mujeres velando por que la capacitación se lleve a cabo en los asentamientos en la medida de lo posible. UN وتيسر مشاركة المرأة بكفالة تنظيم التدريب داخل المستوطنات بقدر الامكان.
    Las condiciones de vida en el sector privado, en los campamentos y especialmente en los asentamientos espontáneos siguen siendo muy difíciles. UN وتظل الأحوال المعيشية في مآوي القطاع الخاص وفي المخيمات وفي المستوطنات التلقائية بصفة خاصة، بالغة الصعوبة.
    Hace tan sólo unos días, el Gobierno israelí anunció la decisión de construir otras 3.500 viviendas en los asentamientos de Jerusalén Oriental. UN فقبل بضعة أيام فقط، أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن قرارها بناء 500 3 وحدة استيطانية أخرى في القدس الشرقية.
    El informe también demostraba que el aumento de la actividad en los asentamientos era una política del Gobierno. UN وأظهر التقرير أيضا أن تزايد النشاط الاستيطاني هو سياسة الحكومة.
    Pero evidentemente la situación es muy distinta en los asentamientos. UN ولكن من الواضح أن الحالة تختلف بالنسبة للمستوطنات.
    Por otra parte, ese mismo día, el Gobierno de Israel aprobó la construcción de 574 viviendas en los asentamientos ilegales del territorio ocupado. UN وعلى جبهة أخرى، وافقت الحكومة الاسرائيلية في اليوم ذاته على بناء ٤٧٥ وحدة جديدة تضاف إلى المستوطنات غير الشرعية في اﻷراضي المحتلة.
    El 16 de julio, se informó de que se estaban construyendo miles de viviendas en los asentamientos de todo el territorio. UN ٢٢٥ - في ٦١ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن آلاف الوحدات السكنية يجري بناؤها داخل مستوطنات في جميع أنحاء اﻷراضي.
    Inclusive según fuentes israelíes, es posible que aproximadamente el 12% de las viviendas en los asentamientos estén desocupadas. UN بل وأن مصدرا إسرائيليا اعترف بأن نحو ١٢ في المائة من المستوطنات قد لا يكون مأهولا.
    viii) Promover la colaboración con la comunidad científica mundial interesada en los asentamientos humanos, así como la participación de ésta. UN ' 8` تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتعزيز مشاركتها.
    Los resultados de las campañas de inscripción itinerante de los nacimientos en los asentamientos de refugiados de Kenya y Zambia fueron alentadores. UN وكانت الحملات المتنقلة لتسجيل المواليد من أجل الوصول إلى مستوطنات اللاجئين في كينيا وزامبيا من بين النتائج المشجِّعة.
    en los asentamientos de Gush Etzion, el Presidente del Consejo Regional confirmó que se habían iniciado las obras para construir una extensa zona industrial. UN ٤٥ - وفي مستوطنات غوش اتزيون، أكـد رئيس المجلس اﻹقليمي أن العمـل كان قد بدأ في مشروع لبناء منطقة صناعية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more