"en los ministerios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في وزارات
        
    • في وزارتي
        
    • داخل وزارات
        
    En muchos países africanos, los gobiernos han creado dependencias especiales de población en los ministerios de planificación y otros ministerios. UN وفي بلدان افريقية عديدة، أنشأت الحكومات وحدات خاصة بالسكان في وزارات التخطيط وغيرها.
    El UNICEF ha seguido trabajando en estrecho contacto con sus asociados fundamentales en los ministerios de salud pública, educación, recursos hídricos y asuntos sociales. UN فقد واصلت اليونيسيف العمل في تعاون وثيق مع شركائها الرئيسيين في وزارات الصحة والتعليم والمياه والشؤون الاجتماعية.
    La respuesta al VIH/SIDA, en gran medida, sigue centrada en los ministerios de salud. UN وما زالت الاستجابة للإيدز تتمركز بصورة كبيرة، في وزارات الصحة.
    Las mujeres ocupan cargos de secretarias permanentes en los ministerios de Educación, Salud, Asuntos de la Mujer y Trabajo así como de Relaciones Exteriores. UN وتشغل النساء مناصب الأمينات الدائمات في وزارات التعليم، والصحة، وشؤون المرأة والعمل، وكذلك في وزارة الشؤون الخارجية.
    La política sobre discapacidad está paralizada a nivel gubernamental, principalmente en los ministerios de Salud y Educación. Objetivo UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    En América Latina y el Caribe se han establecido programas y estructuras de gestión del riesgo de desastres en los ministerios de salud. UN وقد أنشئت في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برامج وهياكل لإدارة الحد من مخاطر الكوارث داخل وزارات الصحة.
    en los ministerios de recursos hídricos, salud y agricultura hay grupos de tareas de coordinación en casos de emergencia a escala nacional. UN وقد أُنشئت فرق عمل للتنسيق في الأحوال الطارئة على الصعيد الوطني في وزارات الموارد المائية والصحة والزراعة.
    Apoyo a la integración de preocupaciones sobre el VIH/SIDA en los ministerios de información UN :: دعم إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وزارات الإعلام
    En general, se estima que la representación de las minorías en los ministerios de Kosovo se cifra en torno al 10%. UN وبوجه عام، فإن تمثيل الأقليات في وزارات كوسوفو يقدر بنحو 10 في المائة.
    Túnez y Chipre informaron acerca de iniciativas de capacitación para funcionarios públicos en los ministerios de finanzas y planificación. UN وأفادت تونس وقبرص عن إطلاق مبادرات لتدريب موظفي الخدمة المدنية في وزارات المالية والتخطيط.
    - Asignación de cargos de alto nivel en los ministerios de los estados de Darfur UN :: التعيين في مناصب رفيعة في وزارات ولايات دارفور.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN المشاركون المستهدفون واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    Funcionarios encargados de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones en los ministerios de comercio, los ministerios de transporte y las administraciones de aduanas. UN واضعو السياسات والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في وزارات التجارة ووزارات النقل وإدارات الجمارك.
    Hasta el momento, las reformas se han completado en los ministerios de Justicia, Finanzas, Educación, Comunicación, Agricultura y Rehabilitación y Desarrollo Rural. UN وقد أُنجزت حتى الآن هذه الإصلاحات في وزارات العدل والمالية والتعليم والاتصالات، والزراعة، وتأهيل الريف وتنميته.
    A menudo estos comités cuentan con una secretaría, con su propia plantilla, que en varios casos se encuentra en los ministerios de bienestar social. UN وكثيراً ما تكون لهذه اللجان أمانات مزودة بموظفين، وفي العديد من الحالات يوجد مقرها في وزارات الرفاه الاجتماعي.
    Asigna presupuesto en los ministerios de Salud, Educación, Gobierno e Inclusión Económica y Social para este objetivo. UN وتحقيقا لهذا الغرض، خُصصت لها ميزانية في وزارات الصحة والتعليم وشؤون الحكم والاندماج الاقتصادي والاجتماعي.
    Número de personal en los ministerios de transporte, medio ambiente y salud dedicados al transporte ambientalmente sostenible UN عدد الموظفين في وزارات النقل والبيئة والصحة المخصصين للنقل المستدام بيئيا
    A nivel gubernamental, su Gobierno ha establecido oficinas de derechos humanos en los ministerios de Interior, Relaciones Exteriores y Justicia y en el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. UN وعلى المستوى الحكومي، تم إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان في وزارات الداخلية والخارجية والعدل، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    partidas designadas a tal fin en los ministerios de Defensa, UN في وزارات الدفاع والتعليم والداخلية.
    Resulta especialmente importante determinar si se han producido casos en los cuales oficiales y soldados rusos han dejado de obedecer a sus mandos en los ministerios de Defensa y del Interior en Moscú, actuando por su propia cuenta y riesgo y autonominándose. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد ما اذا كان ضباط أو جنود روس قد عصوا قياداتهم في وزارتي الدفاع والداخلية في موسكو وعملوا لحسابهم الخاص وعلى مسؤوليتهم وباستقلالية.
    Como mínimo, se debería apartar a los delincuentes de sus cargos oficiales a fin de restablecer la confianza de las comunidades afectadas en el Gobierno, en particular, en los ministerios de Defensa y del Interior y en la Dirección Nacional de Seguridad. UN وأقل شيء يمكن فعله لاستعادة ثقة الجماعات المعنية في الحكومة، وبخاصة في وزارتي الدفاع والداخلية ومديرية الأمن الوطني، هو عزل المجرمين من مناصبهم الرسمية.
    Se proporcionó asistencia técnica y capacitación al personal de varias dependencias de mujeres en los ministerios de la Autoridad Palestina. UN وقدمت إلى الوحدات المختلفة المعنية بالمرأة داخل وزارات السلطة الفلسطينية، خدمات في مجال الدعم التقني وجرى أيضا تقديم التدريب لموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more